Le pays s'est plaint que des groupes armées continuaient de lancer de nombreuses attaques dans les Kivus. | UN | واشتكت جمهورية الكونغو الديمقراطية من أن المجموعات المسلحة تواصل شن هجمات عديدة في مقاطعتي كيفو. |
Appui international à la consolidation de la paix dans les Kivus | UN | الدعم الدولي لتوطيد السلام في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية |
Par ailleurs, les progrès qui ont été accomplis dans le cadre des efforts déployés pour intégrer les groupes armés aux forces de police de proximité dans les Kivus ont été décevants. | UN | وعلاوة على ذلك، أُحرز تقدم ضئيل في مجال دمج الجماعات المسلحة في قوات الشرطة المحلية في مقاطعتي كيفو. |
Au total, 12 074 membres de groupes armés ont été intégrés dans les FARDC au cours du processus accéléré mené dans les Kivus. | UN | وأدمج ما مجموعه 047 12 عنصرا من عناصر الجماعات المسلحة في القوات المسلحة خلال عملية الإدماج السريع في مقاطعتي كيفو. |
Au cours de l'année 2002, le nombre de déplacés a augmenté dans les provinces du Kivu, du Maniema et dans la Province orientale spécialement dans l'Ituri. | UN | وخلال عام 2002، ارتفع عدد المشردين في مقاطعتي كيفو ومانييما وفي المقاطعة الشرقية، ولا سيما في منطقة إيتوري. |
En raison du très grand nombre de personnes déplacées à l'intérieur du pays, les besoins humanitaires sont massifs, en particulier dans les Kivus et dans la Province orientale. | UN | وترتب على ارتفاع مستويات التشريد الداخلي نشوءُ احتياجات إنسانية هائلة، لا سيما في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أوريونتال. |
C'est dans les Kivus que le conflit actuel avait commencé, de même d'ailleurs que le conflit précédent en 1996. | UN | وقد بدأ الصراع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصراع السابق له في مقاطعتي كيفو. |
Il faudrait en particulier recueillir autant d'informations que possible au sujet de la situation dans les Kivus. | UN | وسيلزم بصفة خاصة جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات بشأن الحالة في مقاطعتي كيفو. |
30 missions sur le terrain visant à contrôler la libération des enfants présents dans les rangs des groupes armés et des FARDC dans les Kivus et la province Orientale | UN | 30 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال في صفوف الجماعات والقوات المسلحة في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال وتسريحهم منها |
Nombre de missions de sensibilisation sur le terrain effectuées pour vérifier si les groupes armés dans les Kivus comptaient toujours des combattants étrangers et des enfants | UN | بعثة توعية ميدانية تم إيفادها لرصد وجود مقاتلين وأطفال أجانب مرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعتي كيفو |
Plus de 15 000 personnes ont été déplacées dans les Kivus et quelque 17 000 dans la province du Maniema. | UN | فقد شُرّد أكثر من 000 15 شخص في مقاطعتي كيفو ونحو 000 17 شخص في مقاطعة مانييما. |
À ce jour, aucune des sociétés d’exportation implantées dans les Kivus n’a atteint ce minimum. | UN | بيد أن أي شركة تصدير في مقاطعتي كيفو لم تستوف هذا الشرط بحده الأدنى حتى الآن. |
Il souligne que de graves problèmes de sécurité subsistent, en particulier dans les Kivus et dans la province Orientale. | UN | ويشدد المجلس على أنه لا تزال هناك تحديات أمنية كبيرة، وبخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال. |
De ce fait, on relève une progression des niveaux d'insécurité alimentaire et de malnutrition dans les Kivus. | UN | ونتيجة لذلك، تُسجل مستويات عالية من انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية وسط الأسر في مقاطعتي كيفو. |
Aucun effort n'est épargné pour s'assurer que la concentration de troupes dans les Kivus ne crée pas des vides en matière de sécurité dans d'autres régions. | UN | ويُبذَل كل جهد ممكن لضمان ألا يخلق تمركز القوات في مقاطعتي كيفو فراغات أمنية في مناطق أخرى. |
Il y avait lieu d'espérer que la délivrance d'autres mandats d'arrêt aurait des effets similaires sur la situation dans les Kivus. | UN | وأُعرب عن الأمل بأن تخلف مذكرات التوقيف الأخرى وقعا مماثلا على الحالة في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية. |
Toutefois, la reprise des combats dans les Kivus a retardé le début de la formation, ce qui pourrait influer sur la date d'achèvement. | UN | غير أن استئناف القتال في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية أدى إلى إرجاء بدء التدريب، الذي يؤثر على التاريخ المتوقع لإكماله. |
Il accueille favorablement l'intention des autorités congolaises de faciliter un dialogue ouvert à toutes les parties dans les Kivus et espère qu'il sera engagé rapidement. | UN | ويرحب المجلس باعتزام السلطات الكونغولية تيسير إجراء حوار شامل في مقاطعتي كيفو ويتطلع إلى تنفيذه. |
Il reconnaît que de bonnes relations régionales, en particulier entre la République démocratique du Congo et le Rwanda, sont un facteur important pour résoudre la crise dans les Kivus. | UN | ويسلِّم المجلس بأن العلاقات الإقليمية الطيـبـة، لا سيما العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا تشكل عاملا حاسما في حل الأزمة في مقاطعتي كيفو. |
Il continue d'enquêter sur des crimes qui auraient été commis en République démocratique du Congo, en particulier dans les provinces du Kivu. | UN | 21 - ولا يزال التحقيق جاريا في الجرائم التي يزعم أنها ارتكبت في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعتي كيفو. |
Le produit est inférieur aux prévisions en raison des conditions de sécurité dans les deux Kivus et parce que la priorité a été donnée à l'appui aux élections. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى الوضع الأمني في مقاطعتي كيفو وإلى تحوُّل الأولوية نحو تقديم الدعم للانتخابات |
Les processus de Nairobi et de Goma ont défini des cadres pour s'attaquer, de manière globale, aux problèmes créés par les groupes armés congolais et étrangers, en particulier dans la région des Kivus. | UN | ووضعت عمليتا نيروبي وغوما أطراً لإيجاد حل شامل للمشاكل التي تسببت فيها الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، لا سيما في مقاطعتي كيفو. |
Ce chiffre est inférieur aux prévisions du fait de l'indisponibilité des interlocuteurs de la Mission au sein de la Police nationale congolaise et de l'administration des mines dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. | UN | يعود الانخفاض في الناتج إلى عدم توافر نظراء من الشرطة الوطنية الكونغولية وإدارة التعدين في مقاطعتي كيفو |