Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du CST sur les thèmes prioritaires | UN | تؤخذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المواضيع ذات الأولوية في الاعتبار في مقررات مؤتمر الأطراف |
Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité sur les thèmes prioritaires | UN | ترد توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف. |
Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité de la science et de la technologie concernant les thèmes prioritaires | UN | توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف. |
Les États parties ont réaffirmé l'objectif du processus d'examen tel que défini dans les décisions pertinentes de la Conférence d'examen de 2000 et de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | 10 - أعادت الدول الأطراف تأكيد الغرض من عملية الاستعراض بصيغته الواردة في مقررات مؤتمر الاستعراض لعام 2000 ومؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995. |
La Conférence réaffirme l'objectif du processus d'examen tel que défini dans les décisions pertinentes de la Conférence d'examen de 2000 et de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | 109 - ويؤكد المؤتمر من جديد غرض عملية الاستعراض على النحو المبين في مقررات مؤتمر الاستعراض لعام 2000 ومؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
Dans une autre communication, il a été demandé que les disparités présumées des décisions de la Conférence des Parties soient renvoyées à un comité juridique spécial. | UN | ودعت مساهمة أخرى إلى إحالة أوجه التضارب المفترضة في مقررات مؤتمر الأطراف إلى لجنة قانونية مخصصة. |
Les recommandations du CST relatives aux bases de référence sont reflétées dans les décisions de la Conférence des Parties. | UN | الأخذ بتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا في مقررات مؤتمر الأطراف. |
Ceci permettrait d'inclure certains éléments des résultats de la Conférence de Copenhague dans les décisions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | ومن شأن هذا أن يسمح بإدراج أجزاء من نتائج مؤتمر كوبنهاغن المتعلق بتغير المناخ في مقررات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du CST sur les thèmes prioritaires. | UN | الأخذ بتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المواضيع ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف |
Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité sur les thèmes prioritaires | UN | تتجلى توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف |
Après de nombreux débats, l'examen des approches écosystémiques de l'adaptation a été inscrit dans les décisions de la Conférence des Parties ainsi que dans celles de la Conférence des Parties à une autre Convention de Rio, la CDB. | UN | إذ أدى العديد من النقاشات السياسية إلى إدراج النظر في نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية في مقررات مؤتمر الأطراف ومقررات مؤتمر أطراف اتفاقية أخرى من اتفاقيات ريو، هي الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
III. Suite donnée aux demandes particulières figurant dans les décisions de la Conférence des Parties 23−29 8 | UN | ثالثاً - معالجة طلبات معينة وردت في مقررات مؤتمر الأطراف 23-29 10 |
III. Suite donnée aux demandes particulières figurant dans les décisions de la Conférence des Parties | UN | ثالثاً - معالجة طلبات معينة وردت في مقررات مؤتمر الأطراف |
a) Prendre acte des mesures qui ont été prises en application directe du cadre pour le renforcement des capacités, comme indiqué dans les décisions de la Conférence des Parties; | UN | (أ) توثيق ما يتمّ الاضطلاع به من أنشطة ذات صلة مباشرة بإطار بناء القدرات، على النحو المبين في مقررات مؤتمر الأطراف؛ |
d) De se prévaloir de l'autorité des organes existants; autrement dit, les organes subsidiaires s'inspireraient des rapports du Comité de l'adaptation en élaborant leurs conclusions, qui pourraient ensuite être prises en compte dans les décisions de la Conférence des Parties. | UN | (د) الاستفادة من سلطة الهيئات الموجودة؛ أي أن الهيئات الفرعية تستفيد من تقارير لجنة التكيف في صياغة استنتاجاتها التي يمكن عندئذ إدراجها في مقررات مؤتمر الأطراف. |
35. Le Royaume-Uni est, en qualité d'État doté d'armes nucléaires, conscient du fait qu'il a des responsabilités particulières à assumer. Son gouvernement reste pleinement engagé envers un monde plus sûr, exempt d'armes nucléaires, et envers la mise en œuvre des mesures de désarmement pertinentes qui figurent dans les décisions de la Conférence d'examen de 1995 et dans le document final de 2000. | UN | 35 - وأردف قائلاً إن المملكة المتحدة، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية تدرك أن عليها مسؤوليات محددة للوفاء بها، فلا تزال حكومته ملتزمة تماماً بعالم أكثر سلامة وخالٍ من الأسلحة النووية بما يحقق تدابير نزع السلاح ذات الصلة الواردة في مقررات مؤتمر استعراض المعاهدة لسنة 1995 وفي الوثيقة الختامية لسنة 2000. |
Les États parties ont réaffirmé l'objectif du processus d'examen tel que défini dans les décisions pertinentes de la Conférence d'examen de 2000 et de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | 10 - أعادت الدول الأطراف تأكيد الغرض من عملية الاستعراض بصيغته الواردة في مقررات مؤتمر الاستعراض لعام 2000 ومؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995. |
L'article 11 du Protocole de Kyoto stipule que les orientations à l'intention de l'entité ou des entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention figurant dans les décisions pertinentes de la Conférence des Parties (COP), y compris celles qui ont été approuvées avant l'adoption du Protocole, s'appliquent mutatis mutandis. | UN | تنص المادة 11 من بروتوكول كيوتو على أن الإرشادات التي تقدم للكيان أو الكيانات المكلفة بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، الواردة في مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بما فيها تلك المتفق عليها قبل اعتماد بروتوكول كيوتو، تسري مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
11. Conformément au paragraphe 2 de l'article 11 du Protocole de Kyoto, les orientations à l'intention de l'entité ou des entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention figurant dans les décisions pertinentes de la Conférence des Parties, y compris celles qui ont été approuvées avant l'adoption du Protocole, s'appliquent mutatis mutandis aux dispositions de ce paragraphe. | UN | 11- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 11 من بروتوكول كيوتو، فإن الإرشادات المقدمة إلى الكيان أو الكيانات المكلفة بتشغيل الآلية المالية الواردة في مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، بما فيها تلك المتفق عليها قبل اعتماد بروتوكول كيوتو، يسري على الأحكام الواردة في الفقرة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
13. Selon les vues exprimées par les Parties, qui sont exprimées dans les décisions pertinentes de la Conférence des Parties et les conclusions des organes subsidiaires, ainsi que dans les communications des Parties, l'actuel processus d'examen approfondi est utile et constructif et fait partie intégrante du processus de mise en oeuvre de la Convention. | UN | 13- ووفقاً للآراء التي أبدتها الأطراف، والتي تتجلى في مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة واستنتاجات الهيئات الفرعية، وفي عروضها، فقد ثبت أن عملية الاستعراض المتعمق الراهنة هي ممارسة مفيدة وبناءة، وتعد جزءاً لا يتجزأ من عملية تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Il est prévu que le secrétariat recoure aux services spécialisés de consultants pour entreprendre des tâches de courte durée en réponse à des décisions de la Conférence des Parties. | UN | ويتضمن الاقتراح مخصصات للأمانة من أجل الاستفادة من خدمات الخبرة التخصصية من خلال المستشارين للقيام بأعمال قصيرة الأمد بغية تلبية المتطلبات الوارد ذكرها في مقررات مؤتمر الأطراف. |