"في مقرها" - Translation from Arabic to French

    • à son siège
        
    • au siège
        
    • dans ses locaux
        
    • en son siège
        
    • à son quartier général
        
    • au quartier général
        
    • le siège
        
    • dans les locaux
        
    Ses sessions se tiennent tous les deux ans, pendant quatre jours, généralement à son siège. UN وتعقد دورتها عادة في مقرها مرة كل سنتين لمدة أربعة أيام عمل.
    Se félicitant également de ce que l'Autorité internationale des fonds marins a tenu sa première réunion à son siège, à la Jamaïque, UN وإذ ترحب أيضا بالاجتماع اﻷول للسلطة الدولية لقاع البحار في مقرها في جامايكا،
    La Mission a pris des mesures de sécurité renforcées à son siège de Laayoune ainsi que dans les bases d'opérations. UN وقد اتخذت البعثة تدابير أمنية معززة في مقرها في العيون وفي مواقع الأفرقة.
    La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation. UN وفقدان هذا العدد الكبير من الموظفين المتفانين في خدمة الأمم المتحدة، في مقرها في بغداد، يملأنا بالصدمة والأسى والقلق.
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les opérations de l'Université des Nations Unies (UNU) au siège à Tokyo. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات جامعة الأمم المتحدة في مقرها بطوكيو.
    Elle se réunit pendant quatre jours ouvrables une fois tous les deux ans, généralement à son siège. UN وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين لمدة أربعة أيام عمل في مقرها عادة.
    Elle se réunit une fois tous les deux ans, en général à son siège. UN وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين، عادة في مقرها.
    Le Comité des commissaires aux comptes a procédé à un audit de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains (Habitat) à son siège de Nairobi. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في مقرها في نيروبي.
    Depuis son entrée en fonctions le 1er octobre 1996, le Tribunal a tenu neuf sessions à son siège à Hambourg. UN ومنذ بدء أعمالها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1996، عقدت المحكمة تسع دورات في مقرها في هامبورغ.
    Elle se réunit une fois tous les deux ans, en général à son siège. UN وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين، عادة في مقرها.
    L'UNESCO fournit aussi des services de crèche à son siège à l'intention des enfants de plus de 15 mois. UN وتوفر اليونسكو أيضا مرافق لرعاية الطفل في مقرها الرئيسي للأطفال من عمر 15 شهرا فما فوق.
    Elle se réunit une fois tous les deux ans, en règle générale à son siège. UN وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين، عادة في مقرها.
    C'est à son siège, à Bangkok, et dans son centre des opérations dans le Pacifique, situé à Vanuatu, que la CESAP mène ses activités. UN وتضطلع اللجنة بأنشطتها في مقرها القائم في بانكوك وفي مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الذي يقع في فانواتو.
    Une cellule féminine a été créée au siège de la police népalaise. UN فقد أنشأت الشرطة النيبالية خلية شرطة للمرأة في مقرها.
    Une fois élus au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, ils auront à établir leur résidence au siège du Tribunal à La Haye. UN وبمجرد انتخابهم للمحكمة الدولية، يتوقع منهم أن يقيموا في مقرها بلاهاي.
    Le Groupe d'experts a eu des entretiens avec des représentants de la Ligue au siège de cette dernière, au Caire, à ce sujet. UN وقد عقدت الهيئة اجتماعا مع الجامعة، في مقرها بالقاهرة، لمناقشة مسارات التعاون المستقبلي.
    Ce bureau sera utile à la Cour pour tout ce qui concerne sa coopération opérationnelle avec l'ONU au siège de celle-ci. UN وسيقدم المكتب الدعم إلى المحكمة فيما يتعلق بالتعاون التنفيذي مع الأمم المتحدة في مقرها.
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les opérations de l’Université des Nations Unies (UNU) au siège, à Tokyo. UN موجز قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات جامعة اﻷمم المتحدة في مقرها بطوكيو.
    De plus, le CERN accueille actuellement l'équipe du Programme UNOSAT dans ses locaux. UN إضافة إلى ذلك، تستضيف المنظمة في مقرها فريق برنامج التطبيقات الساتلية العملية.
    L'organisation a organisé les événements suivants en son siège et/ou y a participé : UN المناسبات التي استضافتها المنظمة في مقرها وشاركت فيها هي التالية:
    Dans sa stratégie médias, la Police nationale libérienne prévoit d'organiser des conférences de presse régulières à son quartier général. UN اشتمال الاستراتيجية الإعلامية، التي قامت الشرطة الوطنية الليبرية بتصميمها، على عقد اجتماعات لإحاطة الصحفيين بصورة منتظمة في مقرها
    Des bureaux étaient disponibles pour l'ensemble du personnel de la MINUSS travaillant au quartier général. UN وأتيح 100 في المائة من حيز المكاتب لجميع موظفي البعثة العاملين في مقرها
    le siège de l'Université autonome de Saint-Domingue et les facultés de San Francisco de Macorís, le siège de l'Université à Higuey et Bonao, et les facultés de Nagua, Barahona, San Juan de la Maguana et Puerto Plata; UN الجامعة المستقلة لسانتو دومينغو في مقرها المركزي وملحقاتها في سان فرانسيسكو دي ماكوريس، ومقرها في إيغواي وبوناو وناغوا وباراهونا وسان خوان دي لاماغوانا وبويرتو بلاتا؛
    La Chambre de première instance peut toutefois commencer les procès dans les locaux temporaires. UN بيد أن هذا الأمر لا يمنع الدائرة الابتدائية للمحكمة من بدء المحاكمات قبل ذلك التاريخ في مقرها المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more