Cet amendement demandait que les réunions du Conseil du FEM se tiennent au siège du secrétariat du Fonds, à moins que le Conseil n'en décide autrement. | UN | وكان التعديل يقضي بعقد اجتماعات مجلس مرفق البيئة العالمية في مقر أمانة المرفق ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Document de travail visant à alimenter les débats d'une réunion d'experts sur l'évaluation générale de la désertification, qui devait se tenir à la fin de 1999 au siège du secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وثيقة مرجعية تهدف إلى دعم المناقشات التي ستعقد في اجتماع تشاور خبراء بشأن التقييم الشامل للتصحر، المتوقع أن يعقد في نهاية عام 1999، في مقر أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
59. Toute décision prise pendant l'intersession est réputée avoir été prise au siège du secrétariat de la Convention. | UN | 59- أي قرار يتخذ فيما بين الدورات يُعتبر كأنه اعتُمد في مقر أمانة الاتفاقية. |
La vérification a été effectuée au secrétariat de la Caisse, à New York, au Bureau de la Caisse à Genève, ainsi qu'au Service de la gestion des placements à New York. | UN | وجرت عملية مراجعة الحسابات في مقر أمانة الصندوق في نيويورك، ومقر مكتبه في جنيف، وفي دائرة إدارة الاستثمارات في نيويورك. |
Cette vérification a été effectuée au secrétariat de la Caisse des pensions à New York et à son bureau de Genève ainsi qu'au Service de la gestion des placements de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | وقد جرت مراجعة الحسابات في مقر أمانة صندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك ومكتبه في جنيف وفي دائرة إدارة الاستثمارات بالأمم المتحدة في نيويورك. |
La sixième réunion générale des représentants des secrétariats des organismes des Nations Unies et de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et de ses institutions associées s'est tenue au siège de la CARICOM, à Georgetown, les 28 et 29 juillet 2011. | UN | 1 - عُقد الاجتماع العام السادس بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها في مقر أمانة جماعة الكاريبي في جورج تاون، غيانا، في 28 و 29 تموز/يوليه 2011. |
Le Conseil a tenu deux réunions pendant la période considérée, l'une comme l'autre dans les locaux du secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification à Bonn (Allemagne). | UN | ٦- عقد المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير اجتماعين في مقر أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بون، ألمانيا. |
Le deuxième manuel pédagogique, pour techniciens, a été terminé pour présentation à la cinquième réunion du Groupe d'experts en indicateurs de durabilité qui se déroulera au siège du secrétariat les 15 et 16 avril afin d'approuver les deux manuels. | UN | وفُرغ من إعداد الدليل الثاني الخاص بالأخصائيين التقنيين لعرضه على الاجتماع الخامس لفريق الخبراء المعنيين بمؤشرات السياحة المستدامة الذي سيعقد يومي 15 و 16 في مقر أمانة الرابطة للموافقة على الدليلين. |
Sauf décision contraire de la Conférence des Parties, les réunions du Comité auront lieu au siège du secrétariat de la Convention. | UN | 32 - وتعقد اللجنة اجتماعاتها في مقر أمانة الاتفاقية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف غير ذلك. |
4. Toute décision prise selon la procédure décrite aux paragraphes 1 à 3 du présent article est consignée dans le rapport du Conseil à sa réunion suivante et est réputée avoir été adoptée au siège du secrétariat de la Convention à Bonn (Allemagne). | UN | 4- أي قرار يتخذ باتباع الإجراء المحدّد في الفقرات من 1 إلى 3 من هذه المادة يُدرج في تقرير المجلس في جلسته التالية، ويعتبر كأنه اعتُمد في مقر أمانة الاتفاقية الإطارية في بون بألمانيا. |
4. Toute décision prise selon la procédure décrite aux paragraphes 1 à 3 du présent article est consignée dans le rapport du Comité à sa réunion suivante et réputée avoir été adoptée au siège du secrétariat de la Convention, à Bonn (Allemagne). | UN | 4- أي قرار يتخذ باتباع الإجراء المحدّد في الفقرات من 1 إلى 3 من هذه المادة يُدرج في تقرير اللجنة في جلستها التالية، ويعتبر كأنه اعتُمد في مقر أمانة الاتفاقية الإطارية في بون بألمانيا. |
Le Groupe d'appui a recommandé que sa réunion de 2007 se tienne à Montréal (Canada), au siège du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique. | UN | 39 - وأوصى فريق الدعم بأن يعقد اجتماعه لعام 2007 في مونتريال، كندا، في مقر أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Le paragraphe 17 de l'Instrument dispose que le Conseil se réunit au siège du secrétariat du FEM. | UN | 78 - تنص الفقرة 17 من الصك على أن يجتمع المجلس في مقر أمانة مرفق البيئة العالمية. |
J'ai l'honneur de joindre à la présente le communiqué de presse publié lors de la réunion inaugurale de la Commission mixte CARICOM-Cuba qui s'est tenue au siège du secrétariat de la CARICOM le 13 décembre 1993. | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذا البيان الصحفي الصادر بمناسبة الاجتماع الاستهلالي للجنة المشتركة بين الاتحاد الكاريبي وكوبا، المعقود في مقر أمانة الاتحاد الكاريبي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
La première réunion s'est tenue le 19 février 2008, et la deuxième le 25 juin 2008, au siège du secrétariat de la Convention, à Bonn (Allemagne). | UN | وقد عقد الاجتماع الأول في 19 شباط/فبراير 2008 في مقر أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بون بألمانيا، وعقد الاجتماع الثاني يوم 25 حزيران/يونيه 2008 في نفس المكان. |
:: Séminaire international sur < < l'emploi du système judiciaire pour lutter contre le blanchiment de l'argent > > , organisé au siège du secrétariat de programmation pour la prévention de la toxicomanie et la lutte contre le trafic des drogues. | UN | :: حلقة دراسية دولية حول موضوع " مكافحة غسل الأموال استنادا إلى النظام القضائي " ، عُقدت في مقر أمانة البرمجة من أجل منع إدمان المخدرات ومكافحة الاتجار بها. |
Les comptes ont été vérifiés au secrétariat de la Caisse des pensions à New York et à son bureau de Genève, et au Service de la gestion des placements de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | وقد جرت مراجعة الحسابات في مقر أمانة صندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك، ومكتبه في جنيف، ودائرة إدارة الاستثمارات بالأمم المتحدة، في نيويورك. |
Cette vérification a été effectuée au secrétariat de la Caisse des pensions à New York et à son bureau de Genève ainsi qu'au Service de la gestion des placements de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | وقد جرت مراجعة الحسابات في مقر أمانة صندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك ومكتبه في جنيف وفي دائرة إدارة الاستثمارات باﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Les comptes ont été vérifiés au secrétariat de la Caisse des pensions à New York et à son bureau de Genève, et au Service de la gestion des placements de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | وقد جرت مراجعة الحسابات في مقر أمانة صندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك، ومكتبه في جنيف، ودائرة إدارة الاستثمارات باﻷمم المتحدة، في نيويورك. |
La vérification a été effectuée au secrétariat de la Caisse, à New York, et à son bureau de Genève, ainsi qu'au Service de la gestion des placements, à New York. | UN | وجرت مراجعة الحسابات في مقر أمانة صندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك، ومكتبه في جنيف، ودائرة إدارة الاستثمارات في نيويورك. |
des Nations Unies En application de l'Article 54 de la Charte des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une décision adoptée par le Conseil de la Ligue des États arabes réuni au niveau des ministres des affaires étrangères à sa cent vingt-cinquième session ordinaire, qui s'est tenue le 4 mars 2006 au siège de son secrétariat. | UN | عملا بالمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه القرار الذي اتخذه مجلس جامعة الدول العربية بتاريخ 4 آذار/مارس 2006 في اجتماعه المعقود على مستوى وزراء الخارجية أثناء دورته العادية الخامسة والعشرين بعد المائة بالقاهرة، في مقر أمانة الجامعة. |
Le Conseil a tenu trois réunions pendant la période considérée, toutes s'étant tenues dans les locaux du secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, à Bonn (Allemagne). | UN | 7- عقد المجلس ثلاثة اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعُقدت جميعها في مقر أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بون، ألمانيا. |
Le problème est illustré par le fait que le personnel du secrétariat de la Communauté, établi à Libreville, s'est parfois mis en grève parce que les salaires n'étaient pas versés. | UN | وتتجلى هذه المشكلة في قيام العاملين في مقر أمانة الاتحاد في ليبرفيل باضرابات في بعض المناسبات بسبب عدم دفع رواتبهم. |