"في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • dans la lutte contre le VIH
        
    • à la lutte contre le VIH
        
    • de la lutte contre le VIH
        
    • en matière de lutte contre le VIH
        
    • à lutter contre le VIH
        
    • pour lutter contre le VIH
        
    • pour la lutte contre le VIH
        
    • pour combattre le VIH
        
    • menée contre le VIH
        
    • dans notre lutte contre le VIH
        
    • le combat contre le VIH
        
    • lutte contre le VIH et le
        
    Des avancées historiques ont été enregistrées dans la lutte contre le VIH. UN وقد تحققت مكاسب تاريخية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Nous sommes convaincus qu'en déployant des efforts concertés, nous pouvons accomplir des progrès considérables dans la lutte contre le VIH et le sida. UN ونرى أنه يمكننا، ببذل الجهود المتضافرة من جانبنا، أن نحرز تقدما كبيرا في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Dans son rapport, le Secrétaire général souligne les progrès inégaux réalisés dans la lutte contre le VIH/sida à l'échelle mondiale. UN يشير تقرير الأمين العام إلى تحقيق تقدم متباين في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أنحاء العالم.
    Les gouvernements et les organisations qui prennent part à la lutte contre le VIH doivent travailler ensemble à la préparation des rapports que les États présentent au Comité des droits de l'enfant. UN فعلى جميع الحكومات والمنظمات التي تضطلع بدور في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية أن تعمل معا بشكل وثيق في إعداد تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل.
    Développement des capacités de l'administration locale et de la société civile afin de renforcer les activités de première ligne de la lutte contre le VIH UN تطوير الحكم المحلي وقدرات المجتمع المدني لتعزيز الخطوط الأمامية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
    Il y a deux mois, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime ont évalué les progrès accomplis par l'Estonie en matière de lutte contre le VIH. UN وقبل شهرين، أجرت منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقييما للتقدم الذي أحرزته إستونيا في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    À cet égard, je voudrais souligner que le respect des droits de l'homme est primordial dans la lutte contre le VIH/sida. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أن احترام حقوق الإنسان أساسي في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La pauvreté reste l'un des principaux obstacles dans la lutte contre le VIH/sida. UN ولا يزال الفقر يشكل عائقا رئيسيا في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Cette démarche vient confirmer que l'UNICEF est un des nombreux partenaires dans la lutte contre le VIH/sida, même s'il dispose de moins de ressources. UN ويدرك هذا النهج المزدوج أن اليونيسيف هي من بين العديد من الشركاء في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وبموارد أقل بالمقارنة.
    L'Afrique continue également d'enregistrer des progrès dans la lutte contre le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies infectieuses. UN 27 - وتواصل أفريقيا أيضا إحراز تقدم في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى.
    Ma délégation est disposée à continuer à se joindre aux efforts déployés dans la lutte contre le VIH/sida. UN ووفد بلدي على استعداد لتوحيد قواه في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'Organisation des Nations Unies et ses États Membres ont réalisé des progrès considérables dans la lutte contre le VIH/sida. UN لقد حققت الأمم المتحدة والدول الأعضاء تقدما كبيرا في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Notre responsabilité morale et historique envers les générations futures est particulièrement engagée dans la lutte contre le VIH/sida. UN ومسؤوليتنا الأخلاقية والتاريخية تجاه الأجيال المقبلة كبيرة على نحو خاص في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les progrès tangibles accomplis dans certains pays d'Afrique dans la lutte contre le VIH/sida au moyen de la sensibilisation et de la prévention devraient nous conduire à persévérer dans ce sens. UN والتقدم الملموس الذي تحقق في بعض البلدان الأفريقية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق التوعية والوقاية ينبغي أن يشجعنا على المثابرة وفقا لهذه المبادئ.
    4.5 Progrès dans la lutte contre le VIH/sida UN 4-5 إحراز تقدم في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    2. Prie instamment le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies d'apporter un appui effectif et sans réserve à la lutte contre le VIH et le sida; UN ٢ - يحث اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على أن تشارك مشاركة كاملة وفعالة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛
    On sait d'expérience que lorsque l'on consacre suffisamment de moyens à la lutte contre le VIH/sida et que l'on institutionnalise cette lutte, on peut obtenir des résultats remarquables. UN 65 - وتوضح خبرات بعض البلدان أن الجهود الممولة تمويلا جيدا والتي تقوم بها المؤسسات يمكن أن تسفر عن نجاح ملحوظ في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le renforcement de la position des femmes contribuera activement à la lutte contre le VIH/sida. UN إن تعزيز موقف المرأة من شأنه أن يساهم بفعالية وقوة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les Bahamas sont à la pointe de la lutte contre le VIH/sida dans la région des Caraïbes. UN وتضطلع جزر البهاما بدور ريادي في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة الكاريبي.
    Le Mali est conscient de ses responsabilités pour la réalisation de ses ambitions en matière de lutte contre le VIH. UN " وتدرك مالي مسؤولياتها عن تحقيق أهدافها في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Nous restons fermement décidés à lutter contre le VIH/sida, mais nous continuons à nous heurter à d'importantes difficultés. UN ونحن ملتزمون التزاما كاملا بالهدف المتمثل في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولكن لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    Les pays d'Afrique coopèrent avec les institutions internationales et les partenaires de développement pour lutter contre le VIH et le sida. UN 40 - وتتعاون البلدان الأفريقية مع المؤسسات الدولية وشركاء التنمية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Appui sur le terrain pour la lutte contre le VIH/sida UN الدعم الميداني في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    L'importance de l'éducation est un facteur déterminant pour combattre le VIH/sida, de même que le rôle des femmes et des enfants et la santé des travailleurs le sont pour le développement. UN إن الحاجة إلى التثقيف عامل أساسي في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك بالنسبة لأدوار المرأة والأطفال وقوة عاملة تنعم بالصحة في التنمية المستدامة.
    En dernier lieu, l'évaluation a montré que le PNUD était particulièrement bien placé pour ce qui est de la création de capacités, témoin l'action décentralisée qu'il a menée contre le VIH/sida au Botswana et en Zambie. III. Conclusions UN وأخيرا، خلص التقييم إلى أنه يتوقع أن تكون للبرنامج الإنمائي ميزة نسبية في مجال تنمية القدرات، كما ثبت في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على نحو لامركزي في بوتسوانا وزامبيا.
    Nous nous sommes rendu compte que nous avions besoin de l'engagement du Gouvernement si nous voulions réussir dans notre lutte contre le VIH/sida. UN وندرك أنه، إذا أريد لنا أن ننجح في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإننا سنحتاج إلى التزام حكومي.
    Les réalisations dans le combat contre le VIH/sida sont grandes. UN ويُعد الإنجاز الذي تحقق في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إنجازا عظيما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more