"في مكان الحادث" - Translation from Arabic to French

    • sur les lieux
        
    • sur place
        
    • sur la scène
        
    • sur le lieu de l'incident
        
    • sur le lieu de l'attentat
        
    Des myrtilles ? J'ai trouvé des morceaux bleus dans le vomi sur les lieux. Open Subtitles التوت البري لقد وجدت قطع زرقاء في القيء في مكان الحادث
    Un officier appelle à l'aide, multiples agresseurs sur les lieux. Open Subtitles ضابط يطلب المساعدة متهمين متعددين في مكان الحادث
    La première, 21ans, la conductrice, inconsciente, le pouls s'est arrêté de battre sur les lieux. Open Subtitles أولا، بعمر 21 سائقةأنثى،فاقدةالوعي، فقدت النبض في مكان الحادث. الكسور الوجهية المحتملة.
    La police a dénombré 59 impacts de balles et retrouvé 41 douilles sur place. UN وقامت الشرطة بعدّ الثقوب التي أحدثها الرصاص فتبيّن أن عددها 59، كما عثرت الشرطة في مكان الحادث على 41 خرطوشة مستخدمة.
    Ni les films vidéo ni les clichés photographiques, ni les nombreuses personnes interrogées sur place, n'étayent aucune de ces allégations. UN ولا يؤيد هذه المزاعم أشرطة الفيديو ولا أدلة الصور، ولا المقابلات العديدة التي أجريت مع أفراد كانوا في مكان الحادث.
    Tous des flics, tous déclarés morts sur la scène de crime. Open Subtitles اوه، جميع رجال الشرطة، الجميع كانوا في مكان الحادث
    La police de la MINUK a indiqué, pour sa part, que deux lance-chargeurs avaient été trouvés sur le lieu de l'incident. UN ولكن شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أفادت بأنها عثرت على مشطين للذخيرة في مكان الحادث.
    Si le premier ministre meurt sur notre sol, la dernière chose que l'on veut est qu'un agent de la CIA soit trouvée sur les lieux. Open Subtitles إن مات رئيس الوزراء اليمني على أرضنا فآخر شيء يريده أي شخص هو وجود عميل للاستخبارات المركزية في مكان الحادث
    Peut-être que quelqu'un lui a tiré dessus avec un flingue différent, et a laissé le 45 sur les lieux. Open Subtitles ربما شخص آخر أطلق النار عليه مع بندقية مختلفة اقل من 45 في مكان الحادث
    Cela a immédiatement déclenché des violences sur les lieux de l'incident, suite auxquelles les bureaux de l'APC ont été incendiés. UN وسرعان ما اندلعت إثر ذلك أعمال العنف في مكان الحادث.
    Il y a bel et bien eu présence d'hommes armés et il a été constaté sur les lieux des pots de fleurs et bancs renversés et brisés. UN فقد تواجد بالفعل رجال مسلحون ولوحظ في مكان الحادث وجود أواني زهور ومقاعد مقلوبة ومحطمة.
    sur les lieux de l’incident, un témoin a déclaré à des journalistes que cet acte constituait un véritable assassinat. UN وأخبر شاهد فلسطيني المراسلين الصحفيين في مكان الحادث أن قتل السائق كان اغتيالا صريحا.
    La police croate, présente sur les lieux, a empêché les représentants des Nations Unies d'intervenir. UN وقد منعت الشرطة الكرواتية الموجودة في مكان الحادث ممثلي اﻷمم المتحدة من التدخل.
    Elle pourrait correspondre au pistolet semi-automatique à court recul retrouvé sur les lieux. Open Subtitles التي من شأنها أن تكون متسقة مع الارتداد قصيرة مسدس نصف آلي وجدت في مكان الحادث.
    Trois personnes ont été hospitalisées. Huit autres, intoxiquées par la fumée, ont été soignées sur place. UN ونُقل ثلاثة أشخاص إلى المستشفى للعلاج وتلقى ثمانية آخرون العلاج في مكان الحادث لاستنشاقهم الدخان.
    Après avoir enquêté sur place, la police a reconnu qu'il s'agissait d'un incendie volontaire. UN واعترفت الشرطة إثر التحقيق الذي أجرته في مكان الحادث بأنه كان هجوما بقصد اشعال الحريق.
    Un homme pris dans la fusillade avec les quatre autres morts sur place. Open Subtitles رجل تبدال إطلاق النار مع الاربعه الأخرين ومات في مكان الحادث
    Deux passagers, tous les deux conscients sur place. Open Subtitles تُقل راكبَين إثنين كان كلاهُما في حالة وعي في مكان الحادث
    Pas de perte de conscience sur place, petite lacération du cuir chevelu. Open Subtitles لم يكُن فاقداً للوعي في مكان الحادث يعاني من تمزّق صغير في فروة الرأس
    Des cartouches vides de fusil automatique de calibre 7,65 millimètres ont été retrouvées sur la scène du crime. UN كما عثر في مكان الحادث على أعيرة فارغة لبندقية آلية عيار 7.65.
    et il a posé le téléphone grillé sur la scène. Open Subtitles و قام بزرع هاتف مسبق الدفع في مكان الحادث
    Avec l'aide du Programme de développement de la police du Timor-Leste (initiative conjointe des Gouvernements australien et britannique pour appuyer la PNTL), il élabore actuellement une base plus complète de données pour la PNTL, qui comprendra des informations telles qu'un rapport de police d'une page dans lequel les faits seraient consignés sur le lieu de l'incident. UN وبمساعدة من برنامج تطوير شرطة تيمور - ليشتي (وهو مبادرة مشتركة من حكومتي استراليا والمملكة المتحدة لدعم الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي)، تقوم حاليا بوضع قاعدة بيانات عن الجريمة أكثر شمولا للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، ستشمل معلومات مثل تقرير عن الجريمة من صفحة واحدة، يُملأ في مكان الحادث.
    C'est pour cette raison que la police avait besoin d'utiliser des lances d'incendie pour enlever le sang répandu sur le lieu de l'attentat dans le cadre des mesures prises pour maintenir l'ordre public. UN ولذلك، اضطُرت الشرطة لغسل الدماء في مكان الحادث كتدبير لفرض النظام العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more