Votre mari est sur le point de relâcher une toxine mortelle quelque part dans San Francisco. | Open Subtitles | زوجك على وشك إطلاق سم عصبي مميت في مكان ما في سان فرانسيسكو |
Ce qui veut dire qu'ils ont eu le script malveillant de Lomis quelque part dans l'aéroport. | Open Subtitles | هذا يعني أنهم التقطتوا البرامج الخبيثة للوميس في مكان ما في هذه المحطة. |
Il a envoyé 2 messages séparés à 2 ordinateurs différents quelque part dans le botnet. | Open Subtitles | قام بأرسال رسالتين منفصلتين الى كومبيوترين منفصلين في مكان ما في البوتنيت |
Il est dans une ferme de serveurs quelque part en Europe. | Open Subtitles | هي على مزرعة الخادم في مكان ما في أوروبا. |
Tout le monde est bloqué quelque part à la fin, | Open Subtitles | إن الجميع يعلقون في مكان ما.. في النهاية. |
Donc Daniel est quelque part dans la ville avec des mercenaires à sa poursuite. | Open Subtitles | إذا دانيال في مكان ما في المدينة مع سعي مرتزقة خلفه |
Il va se noyer à moins de prendre pied quelque part dans ce vaste océan. | Open Subtitles | سوفيغرق، إذا لم يجد أرض في مكان ما في هذا المحيط الواسع. |
Toutes les sept secondes, il y a quelque part dans le monde un enfant de moins de dix ans qui meurt des effets directs ou indirects de la faim. | UN | وفي كل سبع ثوان يموت طفل دون العاشرة من عمره كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة للجوع في مكان ما في العالم. |
Le représentant se cacherait probablement quelque part dans les jungles du Congo. | UN | ولكان هذا الممثل على اﻷرجح مختبئا في مكان ما في أدغال الكونغو. |
Il ne se passe guère d'un jour sans que l'on apprenne qu'un attentat terroriste a été commis quelque part dans le monde. | UN | ونادرا ما يمر يوم دون أخبار عن وقوع هجوم إرهابي في مكان ما في العالم. |
Cela me rappelle la vieille histoire d'un homme qui se retrouve complètement perdu quelque part dans la campagne. | UN | ويذكرني هذا برواية قديمة عن رجل ضل طريقه تماما في مكان ما في الريف. |
Je sais que le détective de mon père pense que Mary se cache quelque part dans ce quartier mais ça ne veut pas dire que tu peux terroriser les résidents. | Open Subtitles | أنا أعلم أن مخبر أبي يعتقد أن ماري تختبئ في مكان ما في هذا الحي ولكن هذا لا يعني أن تروعي السكان |
Il ne saura jamais que vous êtes enterré quelque part dans nos champs. | Open Subtitles | لن يعلم أبداً بأنك ميتاً في حفرة في مكان ما في المزرعة لدينا |
Ils doivent être coincés quelque part dans l'infrastructure de la prison. | Open Subtitles | على الأرجح أنهما عالقان في مكان ما في البنية الداخلية للسجن |
TABLEAU DES RECORDS, A.S.T.C. RECORDS À L'EAU vous allez vivre avec un maigre salaire et risquez de mourir lentement, frigorifié et seul quelque part en mer. | Open Subtitles | بعد ذلك عليك ان تعيش حياة شقاء مع امكانيه مميزة للموت ببطىء وببروده ووحيدا في مكان ما في هذا البحر الواسع. |
Mais la tragique réalité demeure que toutes les 30 secondes un enfant quelque part en Afrique meurt du paludisme. | UN | ولكن الحقيقة المأساوية تظل أن طفلا يموت بالملاريا في كل 30 ثانية في مكان ما في أفريقيا. |
Sinon, je serais probablement en train de nettoyer du vomi de bébé ou un canapé de seconde main quelque part en Floride. | Open Subtitles | خلاف ذلك، وأود أن من المحتمل أن يكون تنظيف الطفل تقيؤ قبالة بعض الأريكة المستعملة في مكان ما في وسط ولاية فلوريدا. |
quelque part à Georgetown, il y a une femme... une femme très guillerette, joyeuse et grande avec très belle chevelure. | Open Subtitles | حسناً، في مكان ما في جورجتاون هناك امرأة طويلة جداً سعيدة ومرحة ذات شعر كثيف رائع |
Un truc est arrivé... Quelque part au paradis il doit y avoir un porche avec une femme morte qui gît en dessous. | Open Subtitles | حدث شئ ما في مكان ما في الجنه هناك شرفه فيها سيده ميته هناك |
Donc, Quelque part sur notre scène de crime, notre tueur a laissé son ADN. | Open Subtitles | أذن في مكان ما في مسرح الجريمة قاتلنا ترك حمضه النووي |