"في مكتبها" - Translation from Arabic to French

    • dans son bureau
        
    • à son bureau
        
    • dans ses locaux
        
    • au bureau
        
    • sur son bureau
        
    • à son siège
        
    • dans ses bureaux
        
    • dans son propre bureau
        
    • de bureau
        
    • son bureau en
        
    • dans les locaux
        
    • le Bureau suivant
        
    • au sein de son Bureau
        
    La dispute que vous aviez dans son bureau, c'était quoi ? Open Subtitles الجدال الذي جرى بينكما في مكتبها عن ماذا كان؟
    Monsieur... on a trouvé ça dans son bureau, derrière un meuble. Open Subtitles سيدي. وجدنا هذه المفاتيح في مكتبها خلف خزانة الملفات.
    Et il trouveront de la drogue dans son bureau ou sa voiture, peu importe. Open Subtitles سيجدون مخدرات في مكتبها او في عربتها او في اي مكان
    Elle sera à son bureau à notre retour à Quantico. Open Subtitles ستكون في مكتبها بحلول وقت رجوعنا الى كوانتيكو
    La Ligue a poursuivi son programme de stages qui permet chaque année à deux jeunes femmes de venir travailler 11 mois à son bureau international à Genève. UN وواصلت الرابطة برنامجها للمتدربات الذي يقضى بأن تقوم إمرأتان كل عام بالعمل لمدة ١١ شهرا في مكتبها الدولي في جنيف.
    Elle n'a fourni aucune pièce justificative correspondant à ce poste de dépense, tous les registres pertinents ayant été laissés dans son bureau de Bagdad. UN ولم تقدم الشركة أي دليل مؤيد لنفقات المكتب المتفرقة ﻷن كل السجلات ذات الصلة بقيت في مكتبها في بغداد.
    Mme King accueille avec satisfaction la nomination d'un Conseiller principal dans son bureau. UN وذكرت أن تعيين مستشار رئيسي في مكتبها هو تطور يلقى الترحيب.
    L'AOC affirme également que le matériel situé dans son bureau de Koweït a été endommagé. UN وتقول الشركة أيضاً إنها تكبدت خسائر في المعدات الموجودة في مكتبها في مدينة الكويت.
    Le Comité a pris note de l'affirmation de Fusas selon laquelle tous ses documents seraient restés dans son bureau de Bagdad. UN وأحاط الفريق علماً بما أكدته شركة فوساس من أنها خلّفت جميع وثائقها في مكتبها ببغداد.
    La juge souhaitait que cette audience ait lieu dans son bureau, lequel était trop petit pour permettre à des membres du public d'y assister. UN فقد أرادت القاضية عقد الجلسة في مكتبها الذي كان صغيراً جداً ولا يتسع للناس.
    Après la conférence, M. G. s'est montré de plus en plus pressant à son égard, se rendant souvent dans son bureau pour parler avec elle. UN وبعد المؤتمر، أصبح السيد غ. يهتم بها بصورة متزايدة ويكرر زيارتها في مكتبها لتبادل الحديث معها.
    Python était dans son bureau, ça doit être ici. Open Subtitles بايثون كان في مكتبها لذا لابد و أن تكون هنا
    dans son bureau, le bon choix est le seul qui compte, mais vous savez quoi ? Open Subtitles في مكتبها ، الخطوة الذكية هي الخطوة الوحيدة التي تعد لكن هل تعرفين ؟
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, la société a indiqué que tous les dossiers, qui se trouvaient à son bureau de Bagdad, avaient été détruits. UN وذكرت في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 أن جميع المستندات أتلفت في مكتبها ببغداد.
    L'entreprise affirme qu'elle conservait en permanence KWD 2 000 à son bureau du Koweït, somme équivalente au montant qu'elle réclame en dirhams des Émirats arabes unis. UN وتقول إنها كانت تحتفظ على الدوام في مكتبها في الكويت بمبلغ 000 2 دينار كويتي، وهو يساوي المبلغ الذي تطالب به بدراهم الإمارات العربية المتحدة.
    Elle a précisé que la difficulté tenait au grand nombre des documents, aux difficultés de traduction, et au fait que certains des documents étaient conservés à son bureau de Bagdad. UN وذكرت أن سبب الصعوبة يكمن في عدد المستندات الكبير وصعوبات الترجمة وأن بعض المستندات موجودة في مكتبها ببغداد.
    L'Organisation mondiale des personnes handicapées avait accepté que les services du coordonnateur soient établis dans ses locaux à Londres. UN ووافقت المنظمة الدولية للمعوقين على أن يعمل المنسق في مكتبها بلندن.
    Le réenregistrement se poursuivra au bureau central du Ministère à Tbilissi jusqu'à 31 mai 2014. UN وستستمر الوزارة في عملية إعادة التسجيل في مكتبها المركزي في تبيليسي حتى 31 أيار/مايو 2014.
    Elle a sûrement un gros bol de friandises sur son bureau. Open Subtitles وقالت أنها ربما لديها وعاء كبير من الحلوى في مكتبها.
    140. Selon les usages commerciaux ordinaires, China Road and Bridge aurait dû tenir ses états financiers à son siège en Chine ou, à tout le moins, chez ses experts—comptables. UN 140- وبموجب الممارسات التجارية الاعتيادية، لا بد من وجود بيانات مالية للشركة في مكتبها الأم في الصين أو على الأقل لدى مراجعي حساباتها.
    Elle affirme que des biens d'une valeur de US$ 263 200 ont été abandonnés en Iraq dans ses bureaux et sur le chantier du barrage de Bekhme. UN وتؤكد أنها تركت وراءها في مكتبها بالعراق وفي موقع مشروع Bekhme Dam أصولاً وممتلكات تبلغ قيمتها 200 263 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Il est arrivé dans un cas que, fortuitement, l'Inspecteur révèle à un directeur qu'un poste avait été affiché en tant que poste < < détaché > > dans son propre bureau. UN ففي إحدى المناسبات، كشف المفتش لإحدى المديرات، عن غير قصد، أن وصفا وظيفيا لمنصب موظف منتدب من الخارج قد نشر في مكتبها.
    Elle voulait faire ça dans son nouveau bureau. Emily n'a pas de bureau. Open Subtitles ارادت ان تقيمها في مكتبها الجديد
    À sa 270e séance, le 25 février, le Comité spécial a achevé la constitution de son bureau en élisant le membre suivant : UN 7 - وفي الجلسة 270، المعقودة في 25 شباط/فبراير، انتخبت اللجنة الخاصة العضو التالي في مكتبها:
    L'Église presbytérienne des États-Unis organise un séminaire pédagogique dans les locaux de son bureau de New York. UN توفر المنظمة حلقة دراسية تثقيفية في مكتبها بنيويورك.
    9. A sa 1re séance, le Comité de session I a élu le Bureau suivant : UN ٩- انتخبت اللجنة اﻷولى للدورة، في جلستها اﻷولى، اﻷعضاء التالية أسماؤهم للعمل في مكتبها:
    Les résolutions adoptées l'année dernière seront en fait considérées comme des pierres milliaires dans notre quête pour une Assemblée à l'autorité et au rôle renforcés, aux méthodes de travail améliorées, tant au sein de son Bureau que de ses grandes Commissions. UN إن القرارين المتخذين في العام الماضي سيعتبران حقا معلمين بارزين على طريق سعينا إلى إيجاد جمعية ذات سلطة معززة ودور أكبر تؤديه، وأساليب عمل أفضل، سواء في مكتبها أو في اللجان الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more