"في مكتب العمليات" - Translation from Arabic to French

    • du Bureau des opérations
        
    • le Bureau des opérations
        
    27. Il est difficile de quantifier la charge de travail actuelle du Bureau des opérations et de chacune de ses divisions. UN ٢٧ - ومن العسير تحديد مقدار عبء العمل الحالي في مكتب العمليات وفي كل شعبة من الشعب.
    Des spécialistes des affaires politiques qui relevaient du Bureau des opérations avant la restructuration ont aussi été intégrés dans les équipes. UN أما موظفو الشؤون السياسية الذين كانوا يعملون في مكتب العمليات قبل إعادة الهيكلة فقد استُوعبوا جميعا ضمن الأفرقة.
    Chacune est dirigée par un directeur qui rend compte au Sous-Secrétaire général chargé du Bureau des opérations. UN ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد في مكتب العمليات.
    5.4 Le Centre de situation est dirigé par un chef qui rend compte au Sous-Secrétaire général chargé du Bureau des opérations. UN 5-4 يشرف على مركز العمليات رئيس يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد في مكتب العمليات.
    Le tableau ci-dessous récapitule les changements proposés pour le Bureau des opérations et services, qui entreraient en vigueur le 1er avril 2015 : UN 80 - ويرد في الجدول أدناه موجز التغييرات المقترحة في مكتب العمليات والخدمات اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2015:
    Pour ce qui est de l'appui aux opérations de maintien de la paix, l'Équipe spéciale collabore étroitement avec les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix afin de fournir aux missions un appui et des conseils intégrés. UN وفي حالة دعم عمليات حفظ السلام، تعمل فرقة العمل المشتركة بشكل وثيق مع الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Organisation de 2 ateliers sur la préparation des missions intégrées, suivis en tout par 55 spécialistes de la planification des missions et du Bureau des opérations UN تنظيم حلقتي عمل حول التخطيط المتكامل للبعثات لما مجموعه 55 من موظفي التخطيط للبعثات والموظفين المسؤولين في مكتب العمليات
    Les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations constituent le principal mécanisme s'agissant d'offrir un appui opérationnel intégré aux missions et aux dirigeants du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وتشكل الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات الآلية الرئيسية لتقديم الدعم التشغيلي المتكامل للبعثات الميدانية وللقيادات في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني.
    En outre, depuis 2008, une session de formation initiale est dispensée aux nouveaux membres du personnel du Bureau des opérations, l'occasion pour eux d'obtenir des informations sur les équipes opérationnelles intégrées, ainsi que sur les rôles et les responsabilités et sur la répartition des tâches. UN وما برحت تنظم أيضا دورات تعريفية للموظفين الجدد في مكتب العمليات مرتين في السنة منذ عام 2008، وهي توفر معلومات عن الأفرقة العملياتية المتكاملة والأدوار والمسؤوليات وتقسيم العمل.
    Les chefs de groupe de liaison militaire et les officiers de liaison travaillent dans les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations, qui sont organisées comme suit : UN يُنظَم موظفو الاتصال العسكري الأقدم وموظفو الاتصال العسكري في الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات على النحو التالي :
    Le DAM coordonne son action avec celle du DOMP en affectant des spécialistes de l'appui administratif et du soutien logistique aux équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations. UN تنسق إدارة الدعم الميداني مع إدارة عمليات حفظ السلام، عن طريق أخصائيي الدعم الإداري واللوجستي، الملحقين بالأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات.
    Le Département de l'appui aux missions a détaché un effectif autorisé du Bureau du Secrétaire général adjoint aux équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations afin qu'elles fournissent un appui de première ligne aux opérations hors Siège. UN وقد خصصت إدارة الدعم الميداني قدرة مأذونا بها من مكتب وكيل الأمين العام إلى الأفرقة التنفيذية المتكاملة في مكتب العمليات لتقديم أول خط لدعم العمليات الميدانية.
    L'équipe, comptant six postes d'administrateur et deux postes d'agent des services généraux, serait appuyée au Siège par trois administrateurs et un agent des services généraux du Bureau des opérations. UN وسيكون هذا الفريق الذي يتألف من ست وظائف من الفئة الفنية ووظيفتين من فئة الخدمات العامة مدعوما في المقر بثلاث وظائف من الفئة الفنية وبموظف واحد من فئة الخدمات العامة في مكتب العمليات.
    Il/elle sera également chargé(e) de superviser et de suivre les activités du personnel militaire détaché faisant partie des équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations. UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا مسؤولية الإشراف على الضباط العسكريين المعارين الـ 14 الملحقين بالأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات في مكتب العمليات ورصد عمل هؤلاء الضباط.
    Il est prévu de recruter, début 2008, un conseiller à la préparation de missions intégrées, relevant du Sous-Secrétaire général responsable du Bureau des opérations, qui conseillera les équipes opérationnelles intégrées. UN ومن المتوقع أن يتم في أوائل عام 2008 تعيين مستشار عملية التخطيط المتكامل للبعثات الذي سيقدم المشورة إلى الأفرقة التنفيذية المتكاملة ويقدم تقريره إلى الأمين العام المساعد في مكتب العمليات.
    Le Bureau du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions comprend l'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme affectée à la stratégie globale d'appui aux missions, qui relève directement du Secrétaire général adjoint, et un effectif autorisé détaché auprès des équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix. UN ويشمل مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني فريق تنسيق تنفيذ البرنامج المكرس لاستراتيجية الدعم الميداني العالمية، وتقديم التقارير مباشرة إلى وكيل الأمين العام، وقدرات مأذون بها مكرسة للفرق التنفيذية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    La Division de la police appuie les équipes opérationnelles intégrées relevant du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix en affectant des agents de police qui exercent leurs fonctions dans la limite des pouvoirs qui leur sont délégués par le Conseiller pour les questions de police. UN 42 - وتدعم شعبة الشرطة الأفرقة العملياتية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام عن طريق تكليف أفراد من الشرطة يعملون تحت السلطة المخولة لمستشار شؤون الشرطة.
    L'équipe de liaison en poste à New York serait dirigée par un chef d'équipe de la classe P-5 qui entretiendrait des contacts étroits avec le chef de l'équipe d'Addis-Abeba et dépendrait du Directeur de la Division Afrique du Bureau des opérations. UN 119 - وسوف يرأس فريق/وحدة الاتصال بنيويورك رئيس فريق برتبة ف-5، وسيواصل الاتصال الوثيق مع رئيس الفريق في أديس أبابا ويقدم تقاريره إلى مدير شعبة أفريقيا في مكتب العمليات.
    Tandis que les spécialistes du Bureau des opérations offrent aux missions un appui général, il n'existe guère de compétences disponibles dans le domaine en question et la plupart des activités relatives à la protection des enfants s'effectuent au coup par coup. UN وفيما يقدم الموظفون المسؤولون عن قطاعات معينة في مكتب العمليات الدعم العام إلى البعثات، فإن الخبرة المتاحة في هذا المجال قليلة، ولا يضطلع بمعظم المهام المتصلة بحماية الأطفال إلا على أساس كل حالة على حدة.
    b) Scinder en deux la Division Afrique du Bureau des opérations; UN (ب) إعادة تشكيل شعبة إفريقيا في مكتب العمليات بتقسيمها إلى شعبتين؛
    76. Seul le coût des postes a été évalué pour le Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix (par. 3.29). Il faudrait fournir des informations supplémentaires sur les objets de dépenses liés à ces postes. UN ٧٦ - واسترسلت قائلة إن الوظائف وحدها قد قدرت تكاليفها في مكتب العمليات ﻹدارة عمليات حفظ السلام )الفقرة ٣ - ٢٩(؛ ويتعيﱠن توفير مزيد من التفاصيل فيما يختص بأوجه الانفاق المرتبطة بهذه الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more