Ainsi, dans certaines régions, les femmes se retrouvent en outre victimes de discrimination pour ce qui est du droit à la propriété foncière et du transfert de propriété. | UN | ونتيجة لذلك، تعاني المرأة الريفية في بعض المناطق من التمييز في ما يتعلق بحقها في ملكية الأراضي ونقل الممتلكات. |
Le droit à la propriété foncière est réglementé par plusieurs lois selon la catégorie de terres. | UN | 9- وهناك عدة قوانين تُنظم الحق في ملكية الأراضي وذلك بحسب فئات الأراضي. |
Ce fait important montre la volonté de protéger le droit des populations autochtones à la terre. | UN | ويُبرهن هذا الإجراء على الالتزام بدعم حقوق السكان الأصليين في ملكية الأراضي. |
2.12.1.2 Disparités en matière de propriété foncière relatives aux provinces: restitution | UN | 2-12-1-2 التناقضات في ملكية الأراضي في المقاطعات: ردّ الأراضي |
Au Zimbabwe, et, de fait, dans toute l'Afrique australe, des tentatives de traiter des problèmes de la pauvreté sans aborder le déséquilibre historique qui existe dans la propriété des terres seraient vaines. | UN | فمحاولات التصدي للفقر دون التصدي للاختلال التاريخي في ملكية الأراضي غير مجدية في زمبابوي، وفي الحقيقة في الجنوب الأفريقي برمته. |
Un deuxième aspect des travaux de la Commission avait trait à l'égalité des femmes en matière de propriété, d'accès à la terre et de contrôle sur la terre et leur droit à des biens et à un logement convenable. | UN | وركز جانب ثان من عمل اللجنة على المساواة بين المرأة والرجل في ملكية الأراضي والوصول إليها ومراقبتها وعلى المساواة في الحق في التملك والتمتع بالسكن الملائم. |
Il y a cependant des exceptions, comme dans le cas de la propriété foncière. | UN | غير أن هناك بعض الاستثناءات، كما هو الحال في ملكية الأراضي. |
Toutefois, quelques régions reculées maintiennent leurs traditions, lesquelles donnent aux hommes la préférence dans la propriété foncière. | UN | غير أن هناك عدداً محدوداً للغاية من المناطق النائية التي تتمسك بالتقاليد فتعطي الرجل الأفضلية في ملكية الأراضي. |
Cependant, il partageait les préoccupations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet des stéréotypes concernant le rôle et les responsabilités des femmes, et de la discrimination dans l'accès à la propriété foncière. | UN | لكن غانا قالت إنها تشاطر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقها إزاء القوالب النمطية لأدوار المرأة ومسؤولياتها، وإزاء التمييز الذي تتعرض له المرأة في ملكية الأراضي. |
13.2.1 Au Brunéi Darussalam, aucune restriction n'empêche les femmes d'accéder à la propriété foncière (terrain et logement). | UN | 13-2-1 لا توجد قيود في بروني دار السلام، تحول دون حصول المرأة على الحق في ملكية الأراضي والمساكن. |
34. Afin de réduire le nombre de personnes apatrides dans le pays, la Côte d'Ivoire a également adhéré aux instruments internationaux relatifs à l'apatridie et a récemment adopté une loi sur le droit à la propriété foncière. | UN | 34 - وأشار إلى أن كوت ديفوار قامت من أجل تقليل عدد الأشخاص عديمي الجنسية في البلد بالانضمام أيضا إلى الصكوك الدولية المعنية بعديمي الجنسية، واعتمدت مؤخرا تشريعا بشأن الحق في ملكية الأراضي. |
Le cadre juridique a été mis en place pour sécuriser l'accès à la terre des femmes. | UN | وقد وُضع إطار قانوني لضمان حقوق المرأة في ملكية الأراضي. |
En sus de la garantie des droits fonciers, l'adoption de mesures pour réduire les disparités en matière de propriété foncière et d'accès à la terre renforcerait considérablement les efforts visant à assurer le développement rural et à réduire la pauvreté dans le contexte de réformes agraires. | UN | وإضافة إلى كفل الحقوق في الأراضي سيعمل التصدي للفروق في ملكية الأراضي والحصول على الأرض كثيرا على تعزيز الجهود المبذولة لتحقيق التنمية الريفية والحد من الفقر في سياق الإصلاحات الزراعية. |
L'inégalité entre les sexes en matière de propriété foncière est une des principales causes de pauvreté et de marginalisation sociale chez les femmes. | UN | وتعد اللامساواة بين الجنسين في ملكية الأراضي أحد المحددات الأساسية للفقر فيما بين النساء ولحرمانهن الاجتماعي. |
40. Les inégalités mondiales en matière de propriété foncière sont un facteur central entravant la recherche de solutions au problème des sansabri. | UN | 40- يؤدي التفاوت في ملكية الأراضي على الصعيد العالمي دوراً أساسياً بصفته حاجزاً يحول دون معالجة حالة التشرد. |
Les inégalités entre les sexes en matière de propriété foncière persistent. | UN | وتبقى حالات عدم التوازن بين الجنسين في ملكية الأراضي بدون حل. |
Ce programme a pour objectif de faire en sorte que les bénéficiaires hommes et femmes des programmes découlant des lois en vigueur dans ce domaine, qui remplissent les conditions juridiques exigées, puissent officialiser l'adjudication et disposer de la propriété des terres acquises. | UN | الهدف من هذا البرنامج هو تمكين المستفيدين والمستفيدات من البرامج المنبثقة عن هذه القوانين، بمقتضى الاشتراطات القانونية، من إضفاء الشكل القانوني على حيازاتهم والتصرف في ملكية الأراضي المعطاة لهم. |
Plusieurs décisions du Tribunal de Waitangi en faveur des droits de propriété maoris sur la terre ou les cours d'eau et concluant à la violation des droits des Maoris à la nécessité d'une réparation n'étaient pas acceptées par le Gouvernement. | UN | ولم تقبل الحكومة عدة أحكام صادرة عن محكمة وايتنجي تثبت حقوق جماعات الماووري في ملكية الأراضي أو الأنهار، كما لم تقر بانتهاك حقوقهم وبضرورة منحهم تعويضا. |
Il faudrait promouvoir l'application de technologies de pointe aux systèmes d'enregistrement des biens fonciers, et veiller à la transparence de la propriété foncière. | UN | كما ينبغي تعزيز استخدام أحدث الأساليب التكنولوجية في نظم تسجيل الأراضي، وكفالة الشفافية في ملكية الأراضي. |
Des recherches récentes de l'étude de trois contextes régionaux variés fournissent des données des actifs au niveau individuel pour l'Équateur, le Ghana et le Karnataka (Inde) pour illustrer l'ampleur du problème des inégalités entre les sexes dans la propriété foncière. | UN | ١٨1 - وتوفر بحوث استقصائية أجريت في الآونة الأخيرة في ثلاثة سياقات إقليمية مختلفة بيانات تتعلق بالأصول على الصعيد الفردي في ما يخص كل من إكوادور وغانا وولاية كارناتاكا (الهند) لتوضيح حجم مشكلة عدم المساواة بين الجنسين في ملكية الأراضي. |
2.12.1.2 Disparités en matière de propriété foncière relatives aux provinces: | UN | 2-12-1-2 التناقضات في ملكية الأراضي في المقاطعات: إعادة التوزيع |
Il lui recommande de régler la question des titres fonciers samis avec un degré élevé de priorité. | UN | وتوصي اللجنة بأن تسوي الدولة الطرف مشكلة حق الصاميين في ملكية الأراضي باعتبارها مسألة ذات أولوية عليا. |
Lorsqu'elles n'ont pas le droit de posséder des terres ou ne peuvent exercer ce droit, les femmes risquent davantage d'être expulsées en cas de décès de leur mari. | UN | وحيثما لا يكون للمرأة الحق في ملكية الأراضي أو القدرة على ممارسة ذلك الحق، فإنها تصبح عرضة لتفاقم خطر الإخلاء بعد الترمل. |