Ils cherchent des ouvriers pour travailler dans les mines de charbon. | Open Subtitles | انهم يبحثون عن أناس للعمل اسفل في مناجم الفحم |
On ne dispose pas davantage, au plan mondial, de chiffres officiels concernant les accidents survenus dans les mines de charbon, mais les rapports des média donnent certaines estimations. | UN | وليس هنالك أيضا أي أرقام رسمية عالمية عن الحوادث التي تقع في مناجم الفحم ولكن التقارير الإعلامية توفر بعض التقديرات. |
Le gouvernement italien a décidé d'arrêter l'immigration en attendant plus de clarté sur les normes de sécurité et les conditions de travail dans les mines de charbon belges. | Open Subtitles | قررت الحكومة الإيطالية وقف الهجرة حتى يكون هناك وضوح بشأن تدابير السلامة وظروف العمل في مناجم الفحم البلجيكية |
Guide des Pratiques Optimales de Captage et d'utilisation du Méthane Provenant des mines de charbon | UN | الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بصرف غاز الميثان واستخدامه بفعالية في مناجم الفحم |
Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon | UN | الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غاز الميثان واستخدامه في مناجم الفحم |
- l'utilisation à des fins énergétiques du méthane qui se dégage dans les mines de charbon. | UN | - استخدام الميثان الذي يصادف في مناجم الفحم في توليد الطاقة. |
Promouvoir la réduction des émissions de gaz à effet de serre provenant des mines de charbon au moyen d'activités qui peuvent faciliter la récupération et l'utilisation du méthane afin de réduire les risques d'explosion dans les mines de charbon. | UN | العمل على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من مناجم الفحم عن طريق الأنشطة التي يمكن أن تساعد على استعادة الميثان واستخدامه من أجل الحد من مخاطر الانفجارات في مناجم الفحم. |
Promouvoir la réduction des émissions de gaz à effet de serre provenant des mines de charbon au moyen d'activités qui peuvent faciliter la récupération et l'utilisation du méthane afin de réduire les risques d'explosion dans les mines de charbon. | UN | العمل على الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من مناجم الفحم عن طريق الأنشطة التي يمكن أن تساعد على استعادة الميثان واستخدامه من أجل الحد من مخاطر الانفجارات في مناجم الفحم. |
Promouvoir la réduction des émissions de gaz à effet de serre provenant des mines de charbon au moyen d'activités qui peuvent faciliter la récupération et l'utilisation du méthane afin de réduire les risques d'explosion dans les mines de charbon. | UN | العمل على الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من مناجم الفحم عن طريق الأنشطة التي يمكن أن تساعد على استعادة الميثان واستخدامه من أجل الحد من مخاطر الانفجارات في مناجم الفحم. |
Pendant les 40 années de son occupation de la Corée, le Japon a mobilisé, par la force ou par des enlèvements, 8,4 millions personnes pour le service militaire, pour des travaux forcés dans les mines de charbon et pour servir d'esclaves sexuels aux soldats japonais. | UN | وعبّأت اليابان، خلال احتلالها لكوريا الذي استمر 40 عاما، 4,8 مليون شخص بالقوة أو بالاختطاف للخدمة العسكرية، وللعمل القسري في مناجم الفحم وللعمل بصفتهم رقيقا لأغراض الجنس للجيش الياباني. |
Un plan quinquennal sino-japonais pour la formation de techniciens de la sécurité dans les mines de charbon a permis d'assurer une formation spécialisée à 867 agents de la sécurité dans les deux pays en 2002. | UN | فقد تلقى 867 عاملاً تدريباً متخصصاً في كل من الصين واليابان في عام 2002 في إطار خطة خماسية مشتركة بين الصين واليابان من أجل تدريب التقنيين المعنيين بالسلامة في مناجم الفحم. |
Toutefois, le volume de travail sous contrat dans les mines de charbon augmente également. | UN | إلا أن التعاقد مع أطراف خارجية للعمل في مناجم الفحم يزداد أيضا(5). |
56. Afin de renforcer les mécanismes d'inspection et de gestion de la sécurité au travail, le Gouvernement a créé, au début de l'année 2000, le Bureau national de la sécurité dans les mines de charbon, système de gestion verticale qui comporte 20 divisions provinciales et 71 bureaux d'inspection au niveau local et emploie au total 2 800 inspecteurs. | UN | 56- وبغرض تعزيز آليات التفتيش والإدارة في مجال السلامة في العمل، أنشأت الحكومة في عام 2000 المكتب الوطني للسلامة في مناجم الفحم، وهو عبارة عن نظام يدار عمودياً ويتألف من 20 فرعاً على مستوى المقاطعات و71 مكتب تفتيش على الصعيد المحلي، وهو يوظف 800 2 مفتش مكلف بالسلامة في مناجم الفحم. |
e. Le programme visant à abolir le travail des enfants sur les pièges à poissons en mer à Sumatra Nord, dans les usines de fabrication de chaussures et dans les mines de charbon à Bangka et Belitung. | UN | (ه( برنامج حظر استخدام الأطفال للعمل في مصايد الأسماك الموجودة في عرض البحر في شمال سومطرة، وتشغيل الأطفال في مصانع الأحذية، وعمل الأطفال في مناجم الفحم في بانكا وبيليتونغ. |
Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon | UN | الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بصرف غاز الميثان واستخدامه بفعالية في مناجم الفحم |
Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon | UN | الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غازات الميثان واستخدامه في مناجم الفحم |
Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon | UN | الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بصرف غاز الميثان واستخدامه بفعالية في مناجم الفحم |
Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon | UN | الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غازات الميثان واستخدامه في مناجم الفحم |
Sans la bête, mes moulins reposeraient sur des mines de charbon, et des hommes y meurent tout le temps. | Open Subtitles | دون وجود الوحش ستعتمد مصانعي على مناجم الفحم ويموت الرجال في مناجم الفحم دائماً |
La partie où elle est à la mine de charbon. | Open Subtitles | الجزء الذي تكون فيه في مناجم الفحم |
Mon père est mort dans une mine de charbon et ma mère s'est remariée. | Open Subtitles | قتل والدي في مناجم الفحم ووالدتي تزوجت ثانية وتعيش في فلوريدا |