"في مناطق تجهيز الصادرات" - Translation from Arabic to French

    • dans les zones franches industrielles
        
    • dans les zones franches d
        
    • existant dans les zones franches
        
    • aux zones franches industrielles
        
    • dans des zones franches industrielles
        
    • dans les ZFI
        
    • dans ces zones
        
    • place dans les zones franches
        
    • dans les zones industrielles d'exportation
        
    • dans les zones de transformation des exportations
        
    Ces dispositions législatives ne sont pas non plus appliquées strictement dans les zones franches industrielles et dans les petites industries. UN وهذه القوانين ليست نافذة أيضا بصورة دقيقة في مناطق تجهيز الصادرات وفي الصناعات الصغيرة.
    Elle se dit encore préoccupée, toutefois, par la situation des travailleuses dans les zones franches industrielles. UN غير أنها استدركت قائلة إن القلق لا يزال يساورها إزاء حالة العاملات في مناطق تجهيز الصادرات.
    Les 86 % des entreprises établies par des investisseurs d'autres pays en développement dans les zones franches industrielles des Philippines, de la Malaisie et du Sri Lanka étaient des coentreprises avec des investisseurs locaux. UN وقد كانت نسبة ٦٨ في المائة من المؤسسات التي أقامها مستثمرون من بلدان نامية أخرى في مناطق تجهيز الصادرات في الفلبين وماليزيا وسري لانكا مؤسسات مشتركة مع مستثمرين محليين.
    Elle a également dit espérer que le Gouvernement serait en mesure d'indiquer, dans son prochain rapport, les mesures prises, en droit et dans la pratique, pour prévenir et interdire le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, en particulier dans les zones franches d'exportation. UN وتأمل اللجنة أيضا أن تتمكن الحكومة من الإشارة في تقريرها المقبل إلى التدابير التي اتُخذت من الناحيتين القانونية والعملية للوقاية من التحرش الجنسي وحظره في أماكن العمل لا سيما في مناطق تجهيز الصادرات.
    52. À la réunion de la SALC, tenue à Maseru en février 1995, l'OIT a été priée de procéder pour 1995/96 à une étude menée d'un point de vue sous-régional de l'application de normes nationales et internationales aux zones franches industrielles pour l'exportation. UN ٥٢ - وفي اجتماع لجنة العمل للجنوب اﻷفريقي الذي عقد في ماسيرو في شباط/فبراير ١٩٩٥، طُلب إلى منظمة العمل الدولية أن تعد دراسة بشأن تطبيق معايير العمل الوطنية والدولية في مناطق تجهيز الصادرات من منظور دون إقليمي وذلك بحلول ١٩٩٥/١٩٩٦.
    Tableau II.1 Pourcentage de femmes employées dans les zones franches industrielles UN الجدول ثانيا - ١ استخدام المرأة في مناطق تجهيز الصادرات
    Syndicalisation des femmes travaillant dans les zones franches industrielles en Malaisie, aux Philippines et au Sri Lanka UN المربع ثانيا - ١ تنظيم صفوف العاملات في مناطق تجهيز الصادرات في سري لانكا والفلبين وماليزيا
    Même les jeunes femmes employées dans les zones franches industrielles, qui doivent remettre leur salaire à leur famille, réaliseraient malgré tout des économies et amélioreraient ainsi leurs perspectives d’avenir. UN حتى أنه يقال إن الشابات اللواتي يعملن في مناطق تجهيز الصادرات واللواتي يجب عليهن أن يحولن أجورهن إلى أسرهن، يستطعن أن يجمعن مدخراتهن التي من شأنها أن تحسن تطلعاتهن الشخصية مستقبلا.
    Sur le chemin du travail ainsi que dans les dortoirs pour femmes établis dans les zones franches industrielles (ZFI), elles sont exposées au viol et au harcèlement sexuel. UN كما أنهن يتعرضن في طريقهن إلى العمل ومنه، وكذلك في المهاجع المخصصة للإناث التي يتم إنشاؤها في مناطق تجهيز الصادرات للاغتصاب والتحرش الجنسي.
    35. Une progression quantitative des possibilités d'emploi doublée d'une dégradation qualitative des conditions de travail est un phénomène particulièrement perceptible dans les zones franches industrielles. UN 35- وتتجلى ظاهرة الزيادة الكمية في فرص العمل المصحوبة بظروف العمل منخفضة النوعية خاصة في مناطق تجهيز الصادرات.
    Ainsi, la nette augmentation de la demande de bijoux en or indiens a entraîné une multiplication des entreprises de joaillerie dans les zones franches industrielles en Inde. UN فعلى سبيل المثال، أدى تزايد الاهتمام بصورة كبيرة بالحلي الذهبية الهندية، نتيجة لهذه اﻷنشطة، الى زيادة سريعة في عدد منتجي الحلي الذهبية في مناطق تجهيز الصادرات في الهند.
    10. Comment redynamiser l'IED dans les zones franches industrielles pour l'exportation; UN 10- كيفية إنعاش الاستثمار الأجنبي المباشر في مناطق تجهيز الصادرات
    D'après l'OIT, les femmes représentent 70 % des 27 millions d'emplois dans les zones franches industrielles pour l'exportation. UN ويشير أحد تقديرات منظمة العمل الدولية إلى أن عمالة المرأة تشكل 70 في المائة من مجموع الوظائف البالغ 27 مليون وظيفة في مناطق تجهيز الصادرات.
    Elle a noté que le Gouvernement avait indiqué qu'il ne disposait d'aucune information sur des pratiques discriminatoires systématiques à l'encontre des femmes dans les zones franches d'exportation ni sur des plaintes sur discrimination sexuelle dans les entreprises travaillant pour l'exportation. UN ولاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى عدم وجود أي معلومات لديها عن ممارسات تمييز منهجي ضد النساء في مناطق تجهيز الصادرات أو عن شكاوى تعرّضهن للتمييز الجنساني في مؤسسات تجهيز الصادرات.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a constaté avec préoccupation que la législation du travail ne s'appliquait pas aux lieux de travail comptant moins de cinq employés ou aux zones franches industrielles. UN 60- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن قوانين العمل لا تطبَّق على أماكن العمل التي تضم أقل من خمسة عمال أو في مناطق تجهيز الصادرات(105).
    Les possibilités de transfert de technologie et de formation qu'offrent les sociétés implantées dans les ZFI sont limitées, notamment dans les branches d'industrie utilisant une main-d'oeuvre non qualifiée. UN وإمكانيات أن تقوم الشركات في مناطق تجهيز الصادرات بنقل التكنولوجيا والقيام بالتدريب، محدودة وخاصة في الصناعات القائمة على العمل الذي لا يحتاج إلى مهارات.
    Les entreprises s'établissent dans ces zones pour pouvoir bénéficier de divers privilèges douaniers. UN وتتمركز الشركات في مناطق تجهيز الصادرات بغية التمتع بامتيازات جمركية شتى.
    Elle a observé que les salaires minimums dans tous les secteurs, occupations ou branches d'activité réglementés ont en général subi une hausse plus importante que ceux appliqués dans les zones industrielles d'exportation. UN وقد لاحظت أيضا أن الأجور الدنيا في القطاعات والوظائف وفروع النشاط، التي تخضع للتنظيم، قد تعرضت بصورة عامة لزيادة تفوق تلك الزيادة التي طُبّقت في مناطق تجهيز الصادرات الصناعية.
    Elles se sont toutefois déclarés préoccupés par l'importance excessive qui leur semblait être attachée à l'orientation des femmes vers des emplois relevant du commerce et de l'industrie dans les zones de transformation des exportations ainsi que dans le secteur privé. UN إلا أن اﻷعضاء أعربوا عن القلق لﻹفراط الظاهر في التأكيد على توجيه عمالة اﻹناث نحو المهن الصناعية في مناطق تجهيز الصادرات وفي القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more