"في مناطق مختلفة من البلد" - Translation from Arabic to French

    • dans différentes régions du pays
        
    • dans diverses régions du pays
        
    • dans plusieurs régions du pays
        
    • dans les différentes régions du pays
        
    • dans différentes zones du pays
        
    L'Office libanais de promotion des investissements a activé la création d'un certain nombre de zones industrielles stratégiquement situées dans différentes régions du pays. UN وقامت هيئة تنمية الاستثمار في لبنان بتعزيز إنشاء عدد من المناطق الصناعية التي يتسم موقعها بأهمية استراتيجية في مناطق مختلفة من البلد.
    Plusieurs zones industrielles stratégiquement situées vont être créées dans différentes régions du pays. UN وسوف يقام عدد من المناطق الصناعية في مواقع استراتيجية في مناطق مختلفة من البلد.
    Des internats ont ouvert dans différentes régions du pays pour faciliter la scolarisation des filles issues des zones rurales et isolées. UN فتح مدارس داخلية في مناطق مختلفة من البلد لمساعدة بنات المناطق الريفية والنائية.
    Des emplacements ont été choisis dans diverses régions du pays en vue de l'installation de camps permettant d'abriter dans des tentes un maximum de 50 000 réfugiés. UN وحددت مواقع ﻹيواء ما يصل إلى ٠٠٠ ٠٥ لاجـىء في خيام في مناطق مختلفة من البلد.
    L'institution est en train de mener une politique de décentralisation avec l'implantation de ses représentants dans diverses régions du pays. UN ويطبق المرصد حالياً سياسية لا مركزية عن طريق تعيين ممثليه في مناطق مختلفة من البلد.
    Ce ministère a également apporté une assistance technique a 1 250 unités de production dans plusieurs régions du pays. UN كما قدمت المساعدة التقنية لتعزيز 250 1 وحدة إنتاجية في مناطق مختلفة من البلد.
    Des brochures faciles à lire ont été distribuées à quelque 70 000 exemplaires dans les différentes régions du pays. UN ووُزعت 000 70 نسخة من كتيبات ميسّرة للقارئ في مناطق مختلفة من البلد.
    Dans le cadre du renforcement et de l'amélioration des capacités et des qualifications pour garantir la progression des femmes sur le terrain économique, quelque 150 stages de formation et séminaires ont été organisés pour la période 2003-2007, répartis dans différentes zones du pays et ayant pour thème la femme et l'entreprise. UN 356- وفي إطار تعزيز وتحسين القدرات والمؤهلات التي تضمن تقدم المرأة في الميدان الاقتصادي، نُظم زهاء 150 دورة تدريب وحلقة دراسية خلال الفترة 2003-2007، ووزعت في مناطق مختلفة من البلد وكان موضوعها " المرأة في مجال الأعمال التجارية " .
    Des enquêtes sur les victimes appartenant aux groupes de population autochtone sont également en cours dans différentes régions du pays. UN وفيما يتعلق بالضحايا من السكان الأصليين، فإن التحقيق جار في مناطق مختلفة من البلد.
    Le 10 mars 2001, le Parlement a prorogé l'état d'exception pour six mois, en raison de la persistance de combats dans différentes régions du pays. UN في 10 آذار/مارس 2001، مدد البرلمان حالة الطوارئ السارية لمدة ستة أشهر، نظرا لاستمرار القتال في مناطق مختلفة من البلد.
    En particulier, le Gouvernement a célébré chaque année la Journée internationale de la famille par des actions de sensibilisation menées dans différentes régions du pays. UN وفي كل عام، تغتنم الحكومة، بوجه خاص، مناسبة الاحتفال باليوم الدولي للأسرة لإذكاء الوعي وتنظيم احتفالات سنوية في مناطق مختلفة من البلد.
    16. Au Burkina Faso, trois opérations conjointes, organisées dans le cadre du plan d'action, avaient eu lieu entre novembre 2009 et décembre 2010 dans différentes régions du pays. UN 16- وفي بوركينا فاسو، نُظِّمت ثلاث عمليات مشتركة في إطار خطة العمل بين تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وكانون الأول/ديسمبر 2010 في مناطق مختلفة من البلد.
    Les tactiques d'intimidation des éléments antigouvernementaux avaient contribué à réduire le taux de participation au vote, s'agissant des électrices en particulier, dans différentes régions du pays. UN وأسهمت مخططات التخويف التي تمارسها العناصر المناوئة للحكومة في الحد من المشاركة في التصويت، لا سيما من جانب النساء، في مناطق مختلفة من البلد(105).
    479. De nos jours, des ONG telles que AFRICARE, ACORD, APICA, etc. et certains particuliers mettent en place des unités de production de matériel agricole dans différentes régions du pays. UN 479- تقوم منظمات غير حكومية، مثل أفريكا كير وجمعية التعاون والبحوث في مجال التنمية وجمعية تشجيع المبادرات المجتمعية الأفريقية، إلى جانب بعض الأفراد، بوضع وحدات لإنتاج المعدات الزراعية في مناطق مختلفة من البلد.
    Un programme de planification des naissances et de santé procréative est en place, et des centres de planning familial ont ouvert leurs portes dans diverses régions du pays. UN وتم وضع وتنفيذ برنامج لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، و فتح عدد من مراكز تنظيم الأسرة في مناطق مختلفة من البلد.
    Selon certains témoignages, les habitants des camps ne sont pas tous des personnes déplacées à la suite de la guerre qui sévit au sud; certaines sont venues à Khartoum pour des raisons économiques ou pour d'autres raisons liées à la sécheresse et au déboisement dans diverses régions du pays. UN وتفيد بعض الروايات بأن جميع المقيمين في المخيم ليسوا من مشردي الحرب القادمين من الجنوب، فقد هاجر بعضهم من الخرطوم لأسباب اقتصادية أو لأسباب تتعلق بالجفاف وبإزالة الغابات في مناطق مختلفة من البلد.
    La violence familiale et les autres formes de violence dont sont victimes les femmes demeurent une source de préoccupation, d'autant que de nombreux meurtres auraient été commis au nom de l'honneur dans diverses régions du pays. UN 62 - وما زالت حماية النساء من العنف العائلي وأشكال العنف الأخرى مسألة تثير القلق في ظل ورود تقارير عن ارتكاب عدد من جرائم الشرف في مناطق مختلفة من البلد.
    De même, en Afghanistan, le personnel de la MANUA a vu sa capacité d'interaction avec ses interlocuteurs habituels extrêmement réduite dans plusieurs régions du pays pour raisons de sécurité. UN وعلى نحو مماثل في أفغانستان، فرضت قيود متزايدة على قدرة موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على العمل مع المحاورين في الاضطلاع بالمهام والأنشطة المقررة في ولاياتهم في مناطق مختلفة من البلد بسبب المخاوف الأمنية.
    En 2002, l'on est parvenu à intégrer 95 % des 59 émanations du Forum dans les différentes régions du pays. UN وتم، خلال سنة 2002، إدماج 95 في المائة من تشكيلات المنتــدى البالغ عددها 59 في مناطق مختلفة من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more