"في مناقشات الفريق" - Translation from Arabic to French

    • aux débats du Groupe
        
    • aux discussions du Groupe
        
    • des débats du Groupe
        
    • aux travaux du Groupe
        
    • à ses discussions
        
    • dans les débats du Groupe
        
    • dans les travaux du groupe
        
    • dans les discussions du Groupe
        
    • dans le cadre des discussions du Groupe
        
    La délégation chinoise est prête à continuer à prendre une part active et constructive aux débats du Groupe de travail à composition non limitée. UN والوفد الصيني مستعد لمواصلة الاضطلاع بدور نشط، وبطريقة بناءة، في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    D'autres parties intéressées pourront être autorisées à prendre part aux débats du Groupe de travail conjoint s'ils en expriment le souhait. UN ويجوز السماح لأطراف أخرى مهتمة، تكون قد أعربت عن رغبتها، بالمشاركة في مناقشات الفريق العامل المشترك.
    Le Groupe africain continuera de participer activement et de manière constructive aux discussions du Groupe de travail et vous apportera tout son soutien dans l'accomplissement de votre mandat. UN وستستمر المجموعة اﻷفريقية في المشاركة على نحو نشط وبناء في مناقشات الفريق العامل، وستؤيدكم تأييدا كاملا في اضطلاعكم بولايتكم.
    43. Le souci de préserver l'indépendance de la Sous-Commission a été un thème prédominant des débats du Groupe de travail. UN وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل.
    2. Ont également pris part aux travaux du Groupe de travail les membres de la SousCommission suivants: M. Emmanuel Decaux, Mme Barbara Frey, M. ElHadji Guissé et Mme Leïla Zerrougui. UN 2- كما اشترك في مناقشات الفريق العامل الأعضاء التاليون في اللجنة الفرعية: السيد إيمانويل ديكو، والسيدة باربرا فراي، والسيد الحاج غيسة، والسيدة ليلى زروقي.
    Le Conseil d'administration a proposé que le Groupe de travail sur les populations autochtones adopte son thème principal pour ses deux prochaines sessions afin que les candidats puissent mieux se préparer à participer à ses discussions. UN 45 - واقترح المجلس أن يعتمد الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين موضوعه الرئيسي لدورتيه التاليتين كي يتسنى لمقدمي الطلبات الاستعداد على أفضل وجه للمشاركة في مناقشات الفريق.
    Ce point n'a toujours pas été tranché : certains Etats veulent inclure ces deux thèmes dans les débats du Groupe de travail, tandis que d'autres s'y opposent. UN ولم تحدﱠد هذه المسألة في مناقشات الفريق العامل بما أن دولاً كانت ترغب في إدراج هذين الموضوعين بينما كانت دول أخرى تعارض إدراجهما.
    La question des sousmunitions doit occuper une place importante dans les travaux du groupe d'experts. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام كبير في مناقشات الفريق لمسألة الذخيرة الفرعية.
    L'importance vitale de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes comme composant essentiel de l'agenda de développement pour l'après 2015 a été un thème fort et récurrent dans les discussions du Groupe de travail à composition non limitée. UN وكانت الأهمية الحاسمة التي تميز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والتي تعتبر جانباً أساسياً من خطة التنمية لما بعد عام 2015 موضوعاً مهماً ومتكرراً في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Notre délégation regrette les faibles progrès accomplis dans le cadre des discussions du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité. UN ويأسف وفدي لأنه لم يحرز سوى قدر ضئيل من التقدم في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن.
    Des réserves avaient été exprimées par quelques délégations ayant participé activement aux débats du Groupe, et cela était regrettable. UN وقال فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها وفود قليلة اشتركت بنشاط في مناقشات الفريق العامل المخصص أن هذا يدعو إلى اﻷسف.
    Les ONG ont beaucoup contribué aux débats du Groupe de travail en mettant en lumière des situations intéressant les minorités aux niveaux national et local. UN وقد أسهمت المنظمات غير الحكومية إسهاماً واسعاً في مناقشات الفريق العامل بإلقاء الضوء على الحالات التي ترتبط باﻷقليات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Compte tenu de tout cela, le Gouvernement des États-Unis prie instamment les pays qui ont été victimes de catastrophes de participer aux débats du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage et de coopérer ensemble ainsi qu'avec l'ONU dans la mesure du possible. UN ومع مراعاة هذا، تحث حكومة الولايات المتحدة البلدان التي تتعرض للكوارث على أن تشارك في مناقشات الفريق وأن يتعاون بعضها مع بعض ومع الأمم المتحدة إلى أقصى حد ممكن.
    Mme Motoc demande à Sir Nigel Rodley s'il pourrait participer aux débats du Groupe de travail avec M. Amor. UN 4 - السيدة موتوك: استفسرت عما إذا كان السير نايجل رودلي يستطيع المشاركة في مناقشات الفريق العامل، إلى جانب السيد عمور.
    L'AAJ a contribué concrètement aux débats du Groupe de travail en faisant circuler pendant la réunion de ce groupe tenue en février 1997 un plan de projet de protocole facultatif. UN وعممت الرابطة أثناء دورة الفريق العامل في شباط/فبراير ٧٩٩١، كمساهمة ملموسة منها في مناقشات الفريق العامل، الصيغة اﻷولية التالية لمشروع البروتوكول الاختياري.
    Comme la vingtsixième session du Groupe de travail avait pour thème principal la traite des êtres humains, bon nombre des personnes dont les frais de voyage avaient été pris en charge avaient une expérience sur la question et ont pu contribuer aux discussions du Groupe de travail. UN ولما كان الموضوع الرئيسي لدورة الفريق العامل السادسة والعشرين الإتجار بالأشخاص فإن العديد من المستفيدين من منح السفر كانت لديهم الخبرة في هذه المسألة واستطاعوا أن يسهموا في مناقشات الفريق العامل.
    Dans ce contexte, il se félicite du fait que, pour la première fois, un représentant de l'OMC a participé aux discussions du Groupe de travail, ce qui devrait aider à mieux faire comprendre la nécessité des évaluations d'impact des politiques commerciales. UN وفي هذا الصدد، رحب بأنه لأول مرة اشترك ممثل منظمة التجارة العالمية في مناقشات الفريق العامل مما يساعد في نشر الرسالة المتعلقة بالحاجة إلى إجراء تقييمات لآثار سياسات التجارة.
    35. A la 4ème séance, le 17 janvier 1996, Mme Santos País et M. Kolosov, membres du Comité des droits de l'enfant, ont fait des déclarations au nom du Comité et participé aux discussions du Groupe de travail. UN ٥٣- وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في ٧١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، أدلى كل من السيدة سانتُس بايس والسيد كولوسوف، وهما من أعضاء لجنة حقوق الطفل، ببيان نيابة عن اللجنة وشاركا في مناقشات الفريق العامل.
    43. Le souci de préserver l'indépendance de la Sous-Commission a été un thème prédominant des débats du Groupe de travail. UN وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل.
    31. La prise de décisions au Conseil de sécurité, y compris le droit de veto, a continué à constituer un élément important des débats du Groupe de travail à composition non limitée. UN ٣١ - ظلت عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، بما في ذلك مسألة حق النقض، أحد العناصر المهمة في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    2. Ont également pris part aux travaux du Groupe de travail les membres suivants de la SousCommission: M. Mohamed Habib Cherif, M. Emmanuel Decaux, M. Ibrahim Salama, M. Yozo Yokota, M. Miguel Alfonso Martínez, et Mme Florizelle O'Connor. UN 2- كما شارك أعضاء اللجنة الفرعية التالية أسماؤهم في مناقشات الفريق العامل: السيد محمد الحبيب الشريف، والسيد إيمانويل ديكو، والسيد إبراهيم سلامة، والسيد يوزو يوكوتا، والسيد ميغيل ألفونسو مارتينيس، والسيدة فلوريزيل أوكونور.
    Le Comité de suivi a alors prié l'Administrateur de participer aux travaux du Groupe de travail sur l'assurance maladie après la cessation de service mis en place par le Réseau Finances et budget du Comité de haut niveau sur la gestion, afin que les observations et les inquiétudes de la Caisse y soient dûment prises en considération. UN ولذلك، طلبت اللجنة مشاركة الرئيس التنفيذي للصندوق في مناقشات الفريق العامل المعني بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بشبكة الشؤون المالية والميزانية المنبثقة عن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل كفالة نظر الفريق العامل في شواغل الصندوق على نحو ملائم.
    22. Le Conseil d'administration a proposé que le Groupe de travail sur les populations autochtones adopte son thème principal pour ses deux prochaines sessions afin que les candidats puissent mieux se préparer à participer à ses discussions. UN 22- واقترح المجلس أن يعتمد الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين موضوعه الرئيسي لدورتيه التاليتين ليتسنى لمقدمي الطلبات التهيؤ على خير وجه للمشاركة في مناقشات الفريق.
    58. La question de l'examen de l'application de la Convention et des problèmes qui se posent, à cet égard, à la Conférence des États Parties a pris également une large place dans les débats du Groupe d'étude créé par Transparency International, débats auxquels l'Office a été invité à participer en tant qu'observateur. UN 58- كما احتلت مسألة استعراض تنفيذ الاتفاقية والتحديات التي يواجهها مؤتمر الدول الأطراف في هذا الصدد، موقّعا بارزا في مناقشات الفريق الدراسي الذي أنشأته منظمة الشفافية الدولية، والذي دُعي المكتب للمشاركة فيها بصفة مراقب.
    La question des sousmunitions doit occuper une place importante dans les travaux du groupe d'experts. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام كبير في مناقشات الفريق لمسألة الذخيرة الفرعية.
    Les observations des Parties qui avaient été soumises au secrétariat sur la base des versions consécutives du projet de directives mais que le secrétariat n'avait pas pu incorporer dans le document pour des raisons logistiques seraient également prises en compte dans les discussions du Groupe de travail informel. UN أما تعليقات الأطراف التي قدمت إلى الأمانة استناداً إلى نسخ متتالية لمشروع المبادئ التوجيهية التي لم تتمكن الأمانة من إدراجها في الوثيقة لأسباب إدارية، فيمكن استخدامها أيضاً كمدخلات في مناقشات الفريق العامل غير الرسمي.
    En nous projetant légèrement dans l'avenir, nous pouvons prévoir que tous les problèmes, y compris la base ou les critères de sélection de tout nouveau membre, devront être traités de façon adéquate dans le cadre des discussions du Groupe de travail à composition non limitée, en 1994. UN وإذا ألقينا نظرة على المستقبل القريب، يمكننا أن نتوقع أن جمعيع المسائل، بما في ذلك اﻷسس أو المعايير التي ستستخدم في انتقاء أي أعضاء جدد، ستحتاج الى معالجة وافية في مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية في عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more