Ce rapport comprenait des recommandations qui ont été présentées au Forum des Nations Unies sur les minorités et le droit à l'éducation. | UN | وأحاط التقرير علما بتوصيات الخبراء في منتدى الأمم المتحدة المعني بالأقليات والحق في التعليم. |
Un sujet qui a été traité particulièrement en profondeur a été l'exposé des jeunes au Forum des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | وكان أحد المواضيع التي جرت تغطيتها بتعمق العرض الذي قدمه الشباب في منتدى الأمم المتحدة عن قضايا الشعوب الأصلية. |
Contribution au Forum des Nations Unies sur les questions relatives aux minorités, 2008, 2009 et 2011 | UN | مساهمة في منتدى الأمم المتحدة بشأن قضايا الأقليات، 2008 و2009 و2011. |
Ces pays ont également participé à la négociation et à l'adoption du Plan d'action mondial et aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | وشاركت هذه البلدان أيضا في التفاوض على برنامج العمل العالمي واعتماده، كما شاركت في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Le secrétariat a continué à collaborer étroitement avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux forêts, et a participé à la première réunion du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | وواصلت الأمانة تعاونها الوثيق مع عملية الأمم المتحدة المعنية بالغابات وذلك بمشاركتها في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Renforcement de la participation des grands groupes aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | رابعا - تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في منتدى الأمم المتحدة المعنـي بالغابـات |
En outre, il faudra prévoir les frais assumés par les États qui financent directement la présence de participants au forum de l'ONU, à l'organe de gestion et d'examen ou au Comité d'experts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هنالك تكاليف تتكبدها الدول التي تقدم الدعم المباشر للمشاركين في منتدى الأمم المتحدة وهيئة الإدارة والاستعراض و/أو فريق الخبراء. |
Les sexospécificités dans le cadre du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | ثانياً - المنظور الجنساني في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
Elle a exprimé la satisfaction des participants d'avoir participé à cet atelier et d'avoir pu apporter, ainsi, une contribution directe et effective au Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | وأعربت عن تقديرها للفرصة التي أُتيحت للمشاركة في حلقة عمل بهدف الإسهام في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بصورة مباشرة وذات فائدة. |
Nous nous félicitons de la possibilité offerte aux jeunes d'intervenir au Forum des Nations Unies sur les forêts dans le cadre du dialogue multipartite. | UN | 17 - إننا نرحب بالفرصة المتاحة لسماع صوت الشباب في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من خلال حوار أصحاب المصالح المتعددين. |
Ce principe de précaution doit être appliqué par tous les gouvernements qui participent au Forum des Nations Unies sur les forêts afin d'assurer l'application concrète des sciences dans la gestion des forêts. | UN | وينبغي أن تتبنى جميع الحكومات المشاركة في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المبدأ الوقائي لضمان التطبيق العملي للعلم في إدارة الغابات. |
Nous nous félicitons de la possibilité offerte aux jeunes d'intervenir au Forum des Nations Unies sur les forêts dans le cadre du dialogue multipartite. | UN | 15 - نرحب بالفرصة المتاحة للشباب لإسماع صوتهم في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عن طريق الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
S'il est vrai que la participation des grands groupes au Forum des Nations Unies sur les forêts a beaucoup progressé sur les plans quantitatif et qualitatif durant les cinq dernières années, il est cependant nécessaire de surmonter certains obstacles pour la renforcer à l'avenir. | UN | بالرغم من تعاظم نطاق ونوعية مشاركة المجموعات الرئيسية في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في الأعوام الخمسة الماضية، لا تزال هناك حاجة إلى التغلب على العوائق القائمة والتصدي لتحدي مواصلة الارتقاء بهذه المشاركة في المستقبل. |
L'UICN a participé activement au Forum des Nations Unies sur les forêts et se félicite des possibilités dont dispose ce Forum pour appliquer les actions proposées par le groupe intergouvernemental sur les forêts. | UN | 43 - وذكرت أن الاتحاد قد اشترك بشكل فعال في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وأنه يرحب بإمكانية اشتراك المنتدى في تنفيذ مقترحات العمل المطروحة من قبل الفريق العمل الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
:: La qualité de grands groupes du Forum des Nations Unies sur les forêts; | UN | * بصفتها مجموعات رئيسية في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
B. Représentation effective des grands groupes au sein du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | باء - تمثيل المجموعات الرئيسية بفعالية في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
Le grand groupe des femmes propose d'adopter une démarche similaire dans le cadre du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | 21 - وتقترح مجموعة النساء الرئيسية اتباع عملية مماثلة في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Tous les pays de la région des Caraïbes ont participé à la négociation et à l'adoption du Plan d'action mondial et aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | وشاركت جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي في التفاوض على برنامج العمل العالمي واعتماده. كما شاركت في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Le grand groupe des jeunes et des enfants du Forum des Nations Unies sur les forêts : | UN | 49 - نحن، الشباب والأطفال أصحاب المصلحة المشاركين في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات: |
En outre, il faudra prévoir les frais assumés par des États qui financent directement la présence de participants au forum de l'ONU, à l'organe de gestion et d'examen et/ou au Comité d'experts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك تكاليف تتكبدها الدول التي تقدم الدعم المباشر للمشاركين في منتدى الأمم المتحدة وهيئة الإدارة والاستعراض و/أو فريق الخبراء. |
L'organisation coordonne également les activités du grand groupe des femmes pour le Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | وتنسق المنظمة أيضا أنشطة المجموعة النسائية الرئيسية في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |