"في منتدى جزر المحيط الهادئ" - Translation from Arabic to French

    • du Forum des îles du Pacifique
        
    • le Forum des îles du Pacifique
        
    En ce qui concerne l'extradition, les Fidji sont membres du Forum des îles du Pacifique, qui regroupe 16 États. UN وفيما يخص تسليم المجرمين، فإنَّ فيجي عضو في منتدى جزر المحيط الهادئ الذي يتألف من 16 دولة.
    Pour les petits États insulaires en développement du Forum des îles du Pacifique, les questions environnementales doivent occuper une place prépondérante dans la réforme. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منتدى جزر المحيط الهادئ تعتبر المسائل البيئية جزءا بالغ الأهمية من عملية الإصلاح.
    Nous avons le statut d'observateur au sein du Forum des îles du Pacifique et nous entretenons de bonnes relations avec l'Union européenne, qui nous fournit un appui et une aide considérables. UN ونحن مراقبون في منتدى جزر المحيط الهادئ وتربطنا علاقات جيدة بالاتحاد الأوروبي الذي يقدم لنا ما يكفي من الدعم والمساعدة.
    La dernière décennie a fait peser sur les membres du Forum des îles du Pacifique des menaces à la sécurité comme jamais auparavant. UN لقد شهد العقد الماضي تحديات أمنية للبلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ لم تشهدها من قبل.
    Le mois dernier, nous avons accueilli le Timor-Leste en tant qu'observateur au sein du Forum des îles du Pacifique. UN وفي الشهر الماضي رحبنا بقبول تيمور الشرقية مراقبا في منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Les États membres du Forum des îles du Pacifique se réjouissent de noter qu'il existe au moins une prise de conscience quant à l'importance des océans. UN ومن دواعي سرور البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ أنه أصبح يوجد وعي أخيرا بأهمية المحيطات.
    Nous félicitons en particulier les États Membres qui ont saisi cette occasion pour devenir parties, notamment un membre du Forum des îles du Pacifique, Tuvalu. UN ونرحب، بصفة خاصة، بالدول الأعضاء التي اغتنمت هذه الفرصة لكي تنضم، بما فيها توفالو، وهي عضو في منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Les initiatives au niveau de la région du Pacifique ont contribué à ce changement, en particulier le fait que les Îles Cook soient membres du Forum des îles du Pacifique. UN وساعد في هذا التغيير المبادرات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، بما في ذلك مشاركة الحكومة في منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Le territoire a obtenu le statut d'observateur auprès de l'Alliance des petits États insulaires, et en 2011, du Forum des îles du Pacifique. UN وغوام لها مركز المراقب في تحالف الدول الجزرية الصغيرة. منحت غوام في عام 2011، مركز المراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ.
    D'aider les pays membres du Forum des îles du Pacifique à protéger et promouvoir les droits des personnes handicapées; UN دعم جهود البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها؛
    Représentant les pays ci-après du Forum des îles du Pacifique : UN بصفتنا ممثلي البلدان التالية الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ:
    S'agissant de mieux faire entendre la voix du Pacifique, elles ont relevé que la discussion était en cours et requérait la consultation des États membres du Forum des îles du Pacifique. UN وفيما يتعلق بتعزيز صوت جزر منطقة المحيط الهادئ، أشار الوفد إلى أن المناقشات جارية وأن الأمر يتطلب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Le territoire a obtenu le statut d'observateur auprès de l'Alliance des petits États insulaires, et en 2011, du Forum des îles du Pacifique. UN وتتمتع غوام بمركز المراقب في تحالف الدول الجزرية الصغيرة. ومنحت غوام في عام 2011، مركز المراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Les États membres du Forum des îles du Pacifique et de l'Association des États de la Caraïbe ont montré la voie, en se penchant sur le problème lors des réunions au sommet tenues durant l'année écoulée. UN وتدل الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ ورابطة الدول الكاريبية على الطريق، حيث عالجت هذه المسألة في مؤتمرات القمة التي عقدتها خلال العام الماضي.
    Elle était membre à part entière du Forum des îles du Pacifique et du Groupe de pays mélanésiens Fer de lance et avait des représentations dans la région du pacifique. UN وكاليدونيا الجديدة عضو كامل الأهلية في منتدى جزر المحيط الهادئ وفي مجموعة الطليعة الميلانيزية، كما أنها مُمثَّلة في منطقة المحيط الهادئ.
    L'UNODC a également assumé un rôle coordonnateur dans le cadre du Programme de lutte contre le blanchiment d'argent dans le Pacifique, qui fournit, par voie de mentorat, une assistance technique juridique et opérationnelle à 14 pays et territoires membres du Forum des îles du Pacifique. UN وقد قام البرنامج بدور تنسيقي في برنامج المحيط الهادئ لمكافحة غسل الأموال، الذي يمدّ بالمساعدة التقنية، قانونية وعملية، 14 سلطة قضائية في منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Un autre encore a mis l'accent et axé ses efforts sur la promotion de l'acceptation universelle de la Convention parmi les États membres du Forum des îles du Pacifique et a fait des efforts considérables à cet égard. UN وثمة دولة طرف أخرى ركزت بوجه خاص على الترويج لقبول الاتفاقية في صفوف الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ وسخرت طاقاتها لذلك الغرض.
    Celle-ci crée un mécanisme pour l'exploitation durable du thon, la seule ressource conséquente partagée par les États insulaires du Forum des îles du Pacifique. UN فهذه الاتفاقية تنشئ آلية لاستغلال سمك التونة استغلالاً مستداماً، وهو أحد الموارد الكبيرة التي تتمتع بها الدول الجزرية الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Au niveau régional, nous coopérons étroitement avec d'autres membres du Forum des îles du Pacifique pour faire en sorte que les océans et les ressources marines de notre région soient gérés de manière responsable et durable. UN فعلى المستوى الإقليمي، نتعاون بشكل وثيق مع أعضاء آخرين في منتدى جزر المحيط الهادئ لضمان إدارة المحيطات والموارد البحرية في منطقتنا بشكل مسؤول ومستدام.
    Nous reconnaissons les importantes contributions financières qui ont été faites au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, y compris celles de certains des membres du Forum des îles du Pacifique. UN ونحن نسلم بالمساهمات المالية القيمة التي قدمت إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا، والتي شملت مساهمات من بعض أعضائنا في منتدى جزر المحيط الهادئ.
    le Forum des îles du Pacifique est fermement partisan de sauvegarder l'intégrité du Statut de Rome et estime que l'élaboration des divers documents à préparer doit se faire dans le strict respect de la lettre et de l'esprit du texte de Rome. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ ملتزمة بقوة بالحفاظ على كمال النظام الأساسي ولذا فهي ترى وجوب وضع هذه الوثائق على نحو تحترم فيه ذلك النظام احتراماً كاملاً، نصّاً وروحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more