"في منتصف الطريق بين" - Translation from Arabic to French

    • à mi-chemin entre
        
    • à mi-parcours entre
        
    • à michemin entre
        
    On estime que le chômage pourrait se replier à environ 8 %, à mi-chemin entre les niveaux d'avant et d'après la crise, ce qui aurait un effet bénéfique sur les indicateurs de pauvreté. UN وإجمالا، من المقدر انخفاض معدل البطالة إلى حوالي 8 في المائة، واستقراره في منتصف الطريق بين مستويات ما قبل الأزمة وما بعدها. وهذا سيؤثر، بدوره، إيجابا على مؤشرات الفقر.
    Le 29 janvier, 25 Albanais du Kosovo et un policier serbe ont été tués dans le village de Rogovo, à mi-chemin entre Djakovica et Prizren. UN وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير قتل ٢٥ من ألبان كوسوفا وشرطي صربي في قرية روغوفو في منتصف الطريق بين ياكوفيتشا وبريزرن.
    C'est pile à mi-chemin entre Philadelphie et New York. Open Subtitles هو بالضبط في منتصف الطريق بين فيلادلفيا ونيويورك.
    Nous nous trouvons pratiquement à mi-parcours entre le Sommet du Millénaire et 2015, et il ne fait pas de doute que les progrès réalisés en matière de développement pour tous sont inégaux et insuffisants. UN ونحن في منتصف الطريق بين قمة الألفية وعام 2015، ونعلم بالتأكيد أن التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية للجميع كان متفاوتا وغير كاف.
    Nous sommes aujourd'hui à mi-parcours entre l'adoption des OMD en 2000 et l'échéance de 2015 prévue pour les réaliser. Cependant, le rapport 2007 sur les objectifs du Millénaire pour le développement relève sept problèmes en Afrique subsaharienne en ce qui concerne la réalisation de n'importe lequel des objectifs. UN ونحن في منتصف الطريق بين اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000 والموعد المستهدف لتحقيقها في عام 2015، يذكر تقرير الأمم المتحدة هذا العام أن الدول الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى لا تسير على طريق تحقيق أي من تلك الأهداف.
    7. Tuvalu, connu autrefois sous le nom d'îles Ellice, est un pays insulaire peuplé principalement de Polynésiens et situé dans l'océan Pacifique à michemin entre Hawaii et l'Australie. UN 7- توفالو، التي كانت تعرف سابقاً بجزر إيليس، دولة جزرية تنتمي أغلبية سكانها إلى العرق البولينيزي، وهي تقع في المحيط الهادئ في منتصف الطريق بين هاواي وأستراليا.
    à mi-chemin entre cette tombe et les enfers. Open Subtitles أعني، أن ذلك في منتصف الطريق .بين هذا القبر وبوابات الجحيم
    Le corps est à mi-chemin entre cette adresse et la voiture. Open Subtitles وجثّته وجدت في منتصف الطريق بين هذا الموقع وهذه السيارة
    Je regrette que cette ville soit à mi-chemin entre D.C. et New York. Open Subtitles يا إلهي , أتمنى أن هذه المدينة لم تكن في منتصف الطريق بين واشنطن ونيويورك
    2. Les îles sont situées dans l'Océan pacifique à mi-chemin entre Hawaï et l'Australie. UN 2- وتقع الجزيرة في المحيط الهادئ في منتصف الطريق بين هاواي وأستراليا.
    Attachée elle-même à atteindre les objectifs, la République de Moldova se trouve à mi-chemin entre le début de son offensive contre les problèmes du Millénaire et son succès. UN وجمهورية مولدوفا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وهي الآن في منتصف الطريق بين شن هجمة على مشاكل الألفية والنجاح في رفع هذا التحدي.
    Aux alentours de Shabunda, à mi-chemin entre la frontière rwandaise et Kindu, se trouve une autre concentration importante de groupes maï-maï. UN ويوجد حول شابوندا، في منتصف الطريق بين حدود رواندا وكيندو، تجمع كبير لمجموعات الماي - ماي.
    Ces camps étaient les suivants : Katale et Kahindo, à une cinquantaine de kilomètres au nord de Goma; Kibumba, à mi-chemin entre Goma et Katale; et Mugunga et Lac Vert, de part et d'autre de la route allant vers l'ouest en provenance de Goma, à 20 kilomètres de la ville. UN وكانت هذه المخيمات هي: كاتالي وكاهيندو، على بعد نحو ٥٠ كيلومترا شمالي غوما؛ وكيبومبا في منتصف الطريق بين غوما وكاتالي، وموغونغا، ولاك فير، الواقعان على جانبي الطريق المتجهة غربا من غوما، على بعد ٢٠ كيلومترا من البلدة.
    Gibbs est avec Bodie Whitman sur la I-95, à mi-chemin entre ici et Baltimore. Open Subtitles I-95 (جيبس) مع (بودي ويتمان) على طريق في منتصف الطريق بين هنا وبالتيمور
    "à mi-chemin entre l'obscure entrée Open Subtitles في منتصف الطريق بين" بوابة المظلمة
    L'archevêque Martino (Saint-Siège) (interprétation de l'anglais) : Nous sommes maintenant à mi-parcours entre le Sommet mondial pour le développement social et la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui se tiendra en l'an 2000 et procédera à un examen et à une évaluation d'ensemble du suivi de ce sommet. UN كبير اﻷساقفة مارتينو )الكرسي الرسولي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إننا نقف اﻵن في منتصف الطريق بين مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    M. Sul Kyung-hoon (République de Corée) dit que le fait que l'examen triennal complet intervienne à mi-parcours entre l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement et la date fixée pour leur réalisation lui confère une signification toute particulière. UN 87 - السيد سول كيونج - هون (جمهورية كوريا): قال إن كون الاستعراض الحالي الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات يجري في منتصف الطريق بين الاعتماد والموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إنما يجعله مجد بوجه خاص.
    C'est ainsi, que, par exemple, que Médecins Ssans Ffrontières (Pays PaysBas) a ouvert un dispensaire à michemin entre la ville et le camp de Farchana, où tous peuvent recevoir des soins médicaux; et que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance'Unicef prend en charge des écoles pour les enfants des camps et des villages voisines. UN فقد افتتحت منظمة " أطباء بلا حدود " (هولندا)، على سبيل المثال، مستوصفاً يقع في منتصف الطريق بين المدينة ومخيم فرشانا، حيث يمكن للجميع تلقي الرعاية الطبية، وتتولى اليونيسيف مدارس لأطفال المخيمات والقرى المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more