"في منتصف الفترة" - Translation from Arabic to French

    • à mi-parcours
        
    • en cours d'exécution
        
    • à miparcours
        
    • à mi-chemin de l
        
    Numéro Titre Page 94/16. Examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation 59 UN استعراض دورة البرمجة الخامسة في منتصف الفترة
    L'examen semestriel, ou à mi-parcours, des progrès réalisés permet d'évaluer si les objectifs énoncés dans le plan annuel ont été ou non atteints. UN ويرصد تحقيق أهداف الخطة السنوية أو عدم تحقيقها في مرحلة استعراض التقدم المحرز كل ستة أشهر أو في منتصف الفترة.
    Le Conseil d'administration devrait suivre l'application des recommandations et demander une nouvelle évaluation à une date qui convienne à mi-parcours, entre 2006 et 2015. UN على المجلس التنفيذي رصد تنفيذ التوصيات والتكليف بإجراء تقييم آخر في وقت مناسب في منتصف الفترة الفاصلة بين عامي 2006 و 2015.
    94/16 Examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation 14 UN استعراض دورة البرمجة الخامسة في منتصف الفترة
    Le principal mécanisme utilisé pour l'établissement de rapports sera l'évaluation à mi-parcours et l'évaluation finale du Plan stratégique. UN وسوف تكون آلية الإبلاغ الأساسية هي التقييم في منتصف الفترة والتقييم النهائي للخطة الاستراتيجية.
    La Commission recommande que des activités telles que celles mentionnées dans le rapport du Secrétaire général soient entreprises au cours de la troisième décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et soient réexaminées à mi-parcours. UN وأوصت اللجنة بأن يتم خلال العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتفرد العنصري الاضطلاع بأنشطة مثل تلك المذكورة في تقرير اﻷمين العام، وبأن يعاد النظر فيها في منتصف الفترة.
    On a établi dans le nouvel Ordre du jour un mécanisme de suivi, de contrôle et d'évaluation et prévu un examen et une évaluation, à mi-parcours et à la fin de l'application, en 1996 et 2000 respectivement. UN وقد أنشأ البرنامج الجديد آلية متابعة ورصد وتقييم ونص على إجراء استعراض وتقييم لتنفيذه في منتصف الفترة في سنة ١٩٩٦ وعلى استعراض وتقييم نهائيين لهذا التنفيذ في سنة ٢٠٠٠.
    17/16 Exécution et examen à mi-parcours du Programme à moyen terme à l'échelle du UN تنفيذ البرنامج البيئي متوسط اﻷجل على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ واستعراضه في منتصف الفترة
    94/16. Examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation UN ٩٤/١٦ - استعراض دورة البرمجة الخامسة في منتصف الفترة
    94/16. Examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation UN ٩٤/١٦ - استعراض دورة البرمجة الخامسة في منتصف الفترة
    94/16. Examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation UN ٩٤/١٦ - استعراض دورة البرمجة الخامسة في منتصف الفترة
    94/16. Examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation UN ٩٤/١٦ - استعراض دورة البرمجة الخامسة في منتصف الفترة
    Les résultats évalués à mi-parcours en 2008, ont encouragé la poursuite des actions de mise en place de structures dans les systèmes de justice et de santé, d'élaboration et de diffusion d'outils de formation pour la prise en charge et l'accompagnement des victimes, de prévention et de sensibilisation de la population. UN وشجعت النتائج التي جرى تقييمها في منتصف الفترة في عام 2008 على مواصلة إنشاء هياكل ضمن نظامي العدالة والصحة، وإعداد ونشر مواد تدريبية على رعاية ومتابعة الضحايا، والوقاية من العنف وتوعية السكان.
    Cette Réunion se tient à mi-parcours de la décennie 2001-2010 pour évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés (PMA). UN ينعقد هذا الاجتماع في منتصف الفترة 2001-2010 لتقييم التقدم المحرز لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا.
    Ce rapport expose l'état d'avancement du développement socioéconomique ukrainien à mi-parcours de l'horizon 2015, délai fixé pour la réalisation des OMD. UN وتوفر تلك التقارير بيانات عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أوكرانيا في منتصف الفترة إلى عام 2015، تاريخ إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous espérons que cet examen à mi-parcours dynamisera la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty, y compris pour ce qui est de la fourniture d'une assistance accrue par la communauté internationale. UN ويحدونا الأمل في أن يؤدي هذا الاستعراض في منتصف الفترة الزمنية إلى تنشيط تنفيذ برنامج ألماتي، بما في ذلك تقديم المساعدة الكبيرة من المجتمع الدولي.
    Mais il faut dire que l'enthousiasme des premières heures contraste d'avec la réalité du moment, à mi-parcours de l'échéance cruciale de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire. UN غير أنه لا بد من القول إن الحماس الذي اتسمت به الأيام الأولى للشراكة الجديدة يتناقض مع الحقيقة الراهنة، ونحن في منتصف الفترة الحاسمة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.
    Cette étude fait la synthèse des progrès enregistrés à mi-parcours entre la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information et l'examen global de la mise en œuvre des décisions adoptées prévu en 2015. UN ويلخص هذا المنشور التقدم المحرز في منتصف الفترة الفاصلة بين المرحلة الثانية من تنفيذ نتائج مؤتمر القمة والاستعراض الشامل لهذا التنفيذ المقرر إجراؤه في عام 2015.
    Les débats comme ceux qui se déroulaient dans le cadre de l'examen à miparcours à la CNUCED contribuaient à ébaucher une vision de ce que serait l'avenir des pays, du système multilatéral et du monde. UN وإن مناظرات من قبيل الاستعراض الذي يجريه الأونكتاد في منتصف الفترة تُساعد على تكوين رؤية للمستقبل لدى البلدان والنظام المتعدد الأطراف والعالم.
    à mi-chemin de l'échéance de 2015, il est aujourd'hui évident que de nombreux pays ne seront peut-être pas en mesure d'atteindre les ambitieux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN لقد أصبح واضحا في منتصف الفترة نحو سنة 2015 المحددة أن العديد من البلدان لن تستطيع تحقيق الأهداف الإنمائية السامية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more