"في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى" - Translation from Arabic to French

    • en Afrique subsaharienne
        
    • l'Afrique subsaharienne
        
    • d'Afrique subsaharienne
        
    • dans la région subsaharienne
        
    L'objectif visant à réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim en Afrique subsaharienne ne sera pas atteint UN لن يتسنى الوفاء بهدف تقليل نسبة من يعانون من الجوع إلى النصف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Elle lutte aussi contre l'extrême pauvreté et la discrimination en Afrique subsaharienne. UN وهي تكافح أيضا الفقر المدقع والتمييز في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Cinquante-huit pays, dont la plupart se trouvent en Afrique subsaharienne, n’atteindront pas l’objectif fixé dans le Programme d’ici à 2005. UN ولكن هناك ٥٥ بلدا لن تحقق بحلول عام ٢٠٠٥ الهدف الذي حدده برنامج العمل، يقع معظمها في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    :: Évaluation des besoins en soins obstétricaux d'urgence en Afrique subsaharienne UN :: تقييم احتياجات الرعاية في حالات التوليد الطارئ في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    L'Asie du Sud, et surtout l'Afrique subsaharienne, devront faire de grands progrès à cet égard. UN وسوف يتعين تحقيق زيادات كبيرة في جنوب آسيا، وزيادات أكبر في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    De nombreux pays d'Afrique subsaharienne ne seront pas en mesure d'atteindre l'objectif de l'éducation primaire universelle et les progrès enregistrés vers l'objectif d'une réduction des deux tiers de la mortalité infantile d'ici à 2015 sont extrêmement lents. UN وما زالت بلدان كثيرة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بعيدة عن تحقيق هدف التعليم الابتدائي العام، والتقدم الذي تحرزه في تخفيض وفيات الأطفال بمقدار الثلثين بحلول عام 2015 يسير بوتيرة بطيئة للغاية.
    La pauvreté continue de prévaloir de génération en génération dans de nombreuses régions du monde, en particulier dans la région subsaharienne. UN ولا يزال الفقر متفشيا من جيل إلى جيل في أنحاء عديدة من العالم، لا سيما في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    :: Politiques et actions nationales de santé de la procréation en Afrique subsaharienne UN :: وضع سياسات وإجراءات للصحة الإنجابية على الصعيد الوطني في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Au vu des données actuellement disponibles, très peu de pays en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud paraissent pouvoir atteindre cet objectif. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة حاليا، هناك بلدان قليلة جدا في طريقها نحو تحقيق هذا الهدف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    À la fin de l'année 2000, on estime qu'environ 10,4 millions d'enfants de moins de 15 ans auront perdu leur mère ou leurs deux parents des suites du sida, 95 % d'entre eux en Afrique subsaharienne. UN وبحلول نهاية سنة 2000، من المقدر أن يفقد 10.4 مليون طفل دون سن 15 سنة أمهاتهم أو كلا الوالدين متأثرين بالإيدز، ويعيش 59 في المائة من هؤلاء في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Dans les conditions actuelles, l'objectif visant à réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim d'ici à 2015 ne sera pas atteint ni en Afrique subsaharienne ni en Asie du Sud. UN وفي ظل الظروف الراهنة لن يتسنى، في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، الوفاء بهدف تقليل عدد من يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    La campagne Un million d'agents sanitaires des collectivités, lancée en Afrique subsaharienne, devrait jouer un rôle critique dans les progrès concernant les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé. UN ويُتوقع أن يكون لحملة مليون مرشد صحي مجتمعي في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أهمية حاسمة في تحقيق مكاسب في جميع الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    :: Fourniture de services communautaires de santé de la procréation aux groupes spéciaux tels que les réfugiés et les jeunes, en Afrique subsaharienne et en Asie UN :: إتاحة خدمات الصحة الإنجابية المجتمعية لفئات معينة مثل اللاجئين والشباب في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي آسيا.
    Dans le passé, les longues périodes de faible croissance et de développement au ralenti, par exemple < < les décennies perdues > > en Afrique subsaharienne et en Amérique latine, ont eu des conséquences différentes pour les femmes par rapport aux hommes. UN وقد أدت الفترات الطويلة السابقة لتدني النمو وتباطؤ التنمية، في فترة ' ' العقود الضائعة`` في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية، على سبيل المثال، إلى عواقب متمايزة جنسانيا.
    D'après les estimations régionales, 3 personnes sur 4 sont dans cette situation en Afrique subsaharienne et 2 sur 3 en Asie. UN وتبين التقديرات الإقليمية أن هذا صحيح بالنسبة لحوالي ثلاثة من كل أربعة أشخاص في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى واثنين من كل ثلاثة في آسيا.
    Sur les 36 millions de personnes qui vivent actuellement avec le VIH/sida dans le monde, plus de 23 millions sont en Afrique subsaharienne. UN 120 - ومن بين نحو 36 مليون نسمة في جميع أنحاء العالم مصابين الآن بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، هناك أكثر من 23 مليون نسمة يعيشون في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En 1997, le VIH/sida aurait provoqué dans le monde 4 % de l'ensemble des décès survenus chez les moins de 5 ans, le taux passant à 10 % en Afrique subsaharienne. UN ففي عام ١٩٩٧، بلغت النسبة المقدرة لوفيات اﻷطفال دون سن الخامسة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ٤ في المائة على صعيد العالم و ١٠ في المائة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. مجالات التركيز
    La croissance du PIB n’a été ni suffisamment élevée ni assez soutenue pour entraîner l’accroissement du revenu par habitant, ni influer réellement sur les niveaux de pauvreté en Afrique subsaharienne. UN ٦ - ولم يكن النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي قويا أو مستداما بقدر كاف يتيح زيادة دخل الفرد أو التأثير على مستويات الفقر في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le présent rapport a fait l'objet des améliorations suivantes : les données sont plus précises parce que recueillies auprès de 28 organismes, contre 7 pour le rapport de 2007; une nouvelle section est consacrée aux données préliminaires sur les contributions et les dépenses de 2008; et une autre section nouvelle est consacrée aux dépenses du système des Nations Unies et aux tendances y relatives en Afrique subsaharienne. UN وقد تم تعزيز هذا التقرير بالطرق التالية. باتت البيانات تجمع اليوم مباشرة من 28 كيانا، مقابل سبعة كيانات في تقرير عام 2007. ويضم التقرير فرعا جديدا يتصل ببيانات المساهمات والنفقات الأولية لعام 2008. ويقيس فرع جديد آخر نفقات الأمم المتحدة واتجاهات إنفاقها في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Août — Onzième atelier sur le développement rural dans l'Afrique subsaharienne UN حلقة العمل الحادية عشرة بشأن التنمية الريفية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more