"في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر" - Translation from Arabic to French

    • en Amérique latine et dans les
        
    • d'Amérique latine et des
        
    • en Amérique latine et aux
        
    • l'Amérique latine et des
        
    • dans la région Amérique latine et
        
    • pour l'Amérique latine et les
        
    • Amérique latine et dans la région des
        
    • la région latino-américaine et
        
    • de la région Amérique latine et
        
    Il n'en reste cependant pas moins que le risque demeure élevé en Amérique latine et dans les Caraïbes, ce qui s'explique par l'importance du cofinancement. UN إلا أن تعرّض مكاتب الصندوق القطرية للمخاطر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لا يزال شديداً نسبياً.
    Résolution 2012/36 : Dimension régionale du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes UN القرار 2012/36: البعد الإقليمي للتنمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Ainsi, en Amérique latine et dans les Caraïbes, les activités sont centrées sur les collectivités locales, alors qu'en Afrique on privilégie les initiatives complémentaires dans le domaine des politiques macroéconomiques pour promouvoir la stabilité. UN وهكذا، ينصب اهتمام أنشطة المشروع في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على السلطات المحلية، بيد أن التركيز في أفريقيا ينصب على استكمال مبادرات سياسات الاقتصاد الكلي التي تشجع الاستقرار.
    Cela est démontré par le fait qu'elle a été le troisième pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes à ratifier le Statut. UN والدليل على ذلك هو أن بلدي كان ثالث بلد في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يصادق على النظام الأساسي.
    Ces initiatives renforceront la capacité à financer des projets dans des secteurs importants de la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وهاتان المبادرتان ستزيدان القدرة على تمويل المشاريع في القطاعات الرئيسية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    À ce jour, les 6 réseaux thématiques prévus tant en Afrique qu'en Asie ont été lancés, de même que 4 réseaux en Amérique latine et aux Caraïbes. UN وقد بدأ حتى الآن تنفيذ جميع شبكات البرامج المواضيعية الست في أفريقيا وآسيا وأربع شبكات برامج مواضيعية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    L'Université pour la paix, au Costa Rica, assure la diffusion d'informations sur ces questions dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et dans d'autres régions. UN وتضطلع جامعة السلم، في كوستاريكا، بنشر معلومات عن هذه المسائل في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي مناطق أخرى.
    en Amérique latine et dans les CARAÏBES UN في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Ce modèle est cependant beaucoup plus courant en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN غير أن هذا النمط من التعاون يتجلى بوضوح أكبر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Activités de sensibilisation en Amérique latine et dans les Caraïbes UN أنشطة التوعية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 150
    Intégration des programmes d'action nationaux dans les stratégies de réduction de la pauvreté en Amérique latine et dans les Caraïbes UN دمج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات الحد من الفقر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 350
    Réunion régionale en Amérique latine et dans les Caraïbes UN الاجتماع الإقليمي في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 180
    Ateliers sur la synergie en Amérique latine et dans les Caraïbes UN حلقات العمل المتعلقة بالتآزر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 300
    Appui aux réunions de consultation nationales en Amérique latine et dans les Caraïbes UN دعم المحافل الاستشارية الوطنية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 630
    Certaines entités des Nations Unies ont mis en œuvre des programmes fonctionnels et développé des pratiques optimales, notamment en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وأنشأ بعض كيانات الأمم المتحدة برامج عاملة وأعد ممارسات جيدة، بالأساس في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    D'autres ont fait état des bons résultats obtenus par des fédérations régionales d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ونوهت وفود أخرى بالتجربة الايجابية للاتحادات الإقليمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    D'autres ont fait état des bons résultats obtenus par des fédérations régionales d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ونوهت وفود أخرى بالتجربة الإيجابية للاتحادات الإقليمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Dons à 32 pays parties d'Amérique latine et des Caraïbes UN منح مقدمة ل32 بلداً من البلدان الأطراف في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 480
    À ce jour, les six réseaux thématiques prévus tant en Afrique qu'en Asie ont été lancés, de même que cinq réseaux en Amérique latine et aux Caraïbes. UN وقد بدأ حتى الآن تنفيذ جميع شبكات البرامج المواضيعية الست في أفريقيا وآسيا وخمس شبكات برامج مواضيعية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Il n'y aura pas de cours en Asie-Pacifique ni dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en 2013 en l'absence des contributions volontaires nécessaires. UN ولن تقدَّم تجرى برامج دورات تدريبية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام 2013 وذلك بسبب نقص الإسهامات الطوعيةالتبرعات.
    Le Conseil d'administration sera saisi de 11 prolongations des programmes en faveur des Comores, de la Namibie, du Nigéria, du Rwanda et du Togo dans la région Afrique; de la République arabe syrienne et de la Tunisie dans la région des États arabes; du Bhoutan dans la région Asie et Pacifique; et de la Colombie, de Cuba et du Mexique dans la région Amérique latine et Caraïbes. UN سيكون معروضاً على المجلس التنفيذي 11 تمديدا لبرامج تنفَّذ لصالح توغو وجزر القمر ورواندا وناميبيا ونيجيريا في المنطقة الأفريقية؛ وتونس والجمهورية العربية السورية في منطقة الدول العربية؛ وبوتان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ وكوبا وكولومبيا والمكسيك في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Les activités de l'Organisation panaméricaine de la santé, qui est le bureau régional de l'OMS pour l'Amérique latine et les Caraïbes, sont décrites à la section C du présent rapport. UN ويعرض الفرع جيم من هذا التقرير أنشطة منظمة الصحة للبلدان الأمريكية التي تشكل المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    En Amérique latine et dans la région des Caraïbes, nous ne restons pas inactifs en espérant que notre sort va changer radicalement du jour au lendemain parce que les États les mieux nantis du monde manifesteront d'autres sentiments à notre égard. UN ونحن في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لا نقف بلا حراك توقعا منا أن أحوالنا ستتبدل، بشكل ما، تبدلا تاما بفضل تغير مفاجئ يطرأ على مواقف الدول اﻷغنى في العالم.
    Comparé à ses voisins et aux pays de la région latino-américaine et des Caraïbes, le Panama est un petit pays, de par la grandeur de son territoire et de sa population. UN إن بنما بلد صغير من حيث المساحة والسكان، بالمقارنة مع البلدان المجاورة والبلدان اﻷخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    En 2008, la Division des services de contrôle interne du Fonds a effectué 15 missions d'audit qu'elle a conduites dans quatre pays de la région Afrique, quatre de la région Amérique latine et Caraïbes, un de la région États arabes, un de la région Europe de l'Est et Asie centrale et deux de la région Asie et Pacifique. UN 3 - أجرت شعبة خدمات الرقابة التابعة للصندوق 15 عملية من عمليات مراجعة الحسابات. أجريت هذه العمليات في أربعة بلدان في منطقة أفريقيا، وأربعة بلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وبلد واحد في منطقة الدول العربية، وبلد واحد في منطقة أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وبلدين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more