Relever les défis posés par la convergence des politiques macroéconomiques dans la région de la SADC | UN | معالجة التحديات الماثلة في مجال تحقيق التقارب بين سياسات الاقتصاد الكلي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Depuis 1999, les États-Unis poursuivent leurs activités de coopération dans la région de la SADC. | UN | 38 - تواصل الولايات المتحدة منذ عام 1999 سياستها التعاونية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
La contribution de l'OMPI à la réunion d'experts qui a précédé la Conférence a revêtu la forme d'un document intitulé < < Development of markets for the music industry in the SADC Region > > (Création de débouchés pour l'industrie de la musique dans la région de la SADC). | UN | وشاركت المنظمة في اجتماع الخبراء الذي انعقد قبل المؤتمر بورقة عن تنمية الأسواق خدمة لصناعة الموسيقى في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
dans la région de la CDAA, une grande ignorance règne en matière de VIH/sida. | UN | ثمة جهل منتشر على نطاق واسع حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Forum sur la promotion de la mise en œuvre du Plan stratégique indicatif de développement régional et de l'organe directeur pour la paix et la sécurité dans la région de la CDAA | UN | منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Malheureusement, cette croissance n'a pas permis de réduction significative de la pauvreté dans nombre d'entre eux et la plupart des pays les moins avancés de la région de la SADC n'ont pas réalisé l'objectif d'une croissance économique annuelle de 7 % prévue dans le Programme d'action de Bruxelles. | UN | ومن المؤسف أن هذا النمو لم يسفر عن خفض كبير في معدل الفقر لدى بلدان كثيرة ولم يحقق معظم أقل البلدان نمواً في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي هدف برنامج عمل بروكسل للنمو الاقتصادي وهو 7 في المائة. |
Le bureau a également produit plusieurs publications techniques, dont une consacrée à la promotion de bourses des produits de base dans la région de la SADC, qui a contribué au renforcement du développement de marchés financiers, et notamment de marchés à terme des produits de base, dans cette région. | UN | وأصدر المكتب أيضا عدة منشورات فنية، منها منشور بشأن تعزيز عمليات التبادل في أسواق السلع الأساسية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ساهم في تعزيز تنمية الأسواق الرأسمالية، ولا سيما أسواق المعاملات الآجلة الخاصة بالسلع الأساسية في منطقة الجماعة. |
Ces mesures ont été suivies d'un nouvel assouplissement en 1999, en vertu duquel les entreprises sudafricaines ont été autorisées à investir jusqu'à 250 millions de rand par projet approuvé dans la région de la SADC. | UN | ثم جاء تخفيف آخر عام 1999 سُمح به للشركات المقيمة في جنوب أفريقيا باستثمار مبلغ أقصاه 250 مليون راند لكل استثمار تمت الموافقة عليه في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
dans la région de la SADC, le VIH tue actuellement plus de mères et d'enfants que partout ailleurs dans le monde. | UN | وفيروس نقص المناعة البشرية يقتل الآن من الأمهات والأطفال في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أكثر من أي مكان آخر في العالم. |
L'investissement sudafricain dans la région de la SADC a été influencé par l'assouplissement sélectif du contrôle des changes et par des mesures incitatives. | UN | وتأثر استثمار جنوب أفريقيا في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالتخفيف الانتقائي لضوابط التبادل والحوافز الاستثمارية. |
Au cours de la période considérée, le Bureau sous-régional en Afrique australe a organisé, à Lusaka, une réunion spéciale d'experts sur l'harmonisation des politiques, des normes ainsi que des cadres législatifs et réglementaires du secteur minier dans la région de la SADC (Communauté de développement de l'Afrique australe). | UN | قام المكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي، خلال الفترة قيد الإستعراض ، بتنظيم إجتماع لفريق خبراء مخصص بشأن مواءمة سياسات التعدين، والمعايير، والأطر التشريعية والتنظيمية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في لوساكا. |
L'objectif déclaré du Protocole est de prévenir, combattre et éliminer la fabrication illicite, l'accumulation excessive et déstabilisatrice et le trafic, la possession et l'emploi d'armes à feu, de munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la SADC. | UN | ويتمثل الهدف المعلن لهذا البروتوكول في منع ومكافحة والقضاء على تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها وحيازتها واستعمالها بصورة غير مشروعة، وتكديسها المفرط بشكل يبعث على زعزعة الاستقرار في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Une table ronde, convoquée à la fin du mois de mars a examiné le cadre conceptuel présenté et posé des questions à son sujet. Elle a conçu un programme réalisable et complet pour redonner un nouveau souffle au mouvement féminin dans la région de la SADC. | UN | ولهذا الغرض عُقد اجتماع مائدة مستديرة في نهاية آذار/مارس 2006 استند في أعماله إلى الإطار المفاهيمي الذي قدم وما دار حوله من تساؤلات، من أجل تصميم برنامج قابل للتنفيذ على نحو شامل لإعادة تنشيط الحركة النسائية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
La coopération internationale pour le développement dans la région de la CDAA s'est poursuivie à divers niveaux, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 98 - واستمر التعاون الدولي من أجل التنمية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على مستويات عدة تماشيا مع الغايات الإنمائية للألفية. |
iii) Manifestations spéciales : forum sur la promotion de la mise en œuvre du Plan stratégique indicatif de développement régional et de l'organe directeur pour la paix et la sécurité dans la région de la CDAA (1); | UN | ' 3` الأحداث الخاصة: منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (1)؛ |
Aussi, lors du dernier sommet de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé : < < La situation en matière d'approvisionnement électrique dans la région de la CDAA atteindra des niveaux de crise d'ici 2007 si aucune mesure concrète n'est prise pour accroître les capacités régionales de production électrique. > > | UN | ولذلك، ففي مؤتمر القمة الأخير للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، أكد رؤساء الدول أو الحكومات " إن موقف إمدادات الطاقة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي سوف يصل إلى مستويات الأزمة بحلول عام 2007 إذا لم تتخذ أي خطوات ملموسة لزيادة قدرات المنطقة في مجال توليد الطاقة " . |
< < Small Enterprise Development and Job Creation in the Culture Sector in the SADC Region: The Music Sector > > | UN | " تطوير المشاريع الصغيرة وخلق فرص عمل في القطاع الثقافي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: قطاع الموسيقى " |
< < Small Enterprise Development and Job Creation in the Culture Sector in the SADC Region: EthnoTourism > > | UN | " تطوير المشاريع الصغيرة وخلق فرص عمل في القطاع الثقافي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: السياحة الإثنية " |
< < Small Enterprise Development and Job Creation in the Culture Sector in the SADC Region: Visual Arts and Crafts > > | UN | " تطوير المشاريع الصغيرة وخلق فرص عمل في القطاع الثقافي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: الفنون البصرية والصناعات الحرفية " |
Autre résultat important dans le domaine de l'harmonisation des politiques, le cadre d'harmonisation des politiques, normes, lois et règlements régissant le secteur minier a été présenté à une réunion spéciale des ministres des ressources minérales de la région de la SADC tenue à Antananarivo (Madagascar) du 16 au 20 mars 2006. | UN | 122- ومن ضمن النتائج الرئيسية في مجال مواءمة السياسات، هناك إطار مواءمة السياسات التعدينية والمعايير والأطر القانونية والتنظيمية في مجال التعدين التي قدمت إلى اجتماع مخصص للوزراء المسؤولين عن التعدين في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الذي عقد في انتناناريفو، مدغشقر، في الفترة من 16 إلى 20 آذار/مارس 2006. |
Renforcement des capacités en matière de statistique en vue de la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe | UN | تعزيز القدرة الإحصائية دعما للتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |