La communauté serbe accuse les responsables de faire preuve de parti pris dans la recherche des personnes disparues dans la région du Danube. | UN | وصدرت اتهامات من الجالية الصربية تتعلق بوجود تحيز عرقي في عملية البحث عن اﻷشخاص المفقودين في منطقة الدانوب. |
En 1999, 11 fosses communes et tombes individuelles ont été ouvertes, 9 d’entre elles dans la région du Danube. | UN | وفي عام ١٩٩٩، تم فتح ١١ من القبور الجماعية والفردية، ٩ منها في منطقة الدانوب. |
La situation sur le plan de la sécurité dans la région du Danube serait relativement stable. | UN | وتفيد التقارير أن الحالة اﻷمنية في منطقة الدانوب مستقرة نسبيا. |
Le Ministère de la planification locale, du bâtiment et du logement a mené à bien plusieurs activités de planification locale dans la région danubienne de la Croatie. | UN | أنجزت وزارة التخطيط العمراني والتشييد واﻹسكان عددا من أنشطة التخطيط العمراني في منطقة الدانوب الكرواتية. |
Le Rapporteur spécial est en outre préoccupé par le fait que les tribunaux de police de la région du Danube excluent le public de toutes les audiences. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق كذلك من أن محاكم الصلح في منطقة الدانوب تستبعد الجمهور من جميع الجلسات. |
1. Nombre d'employés repris des institutions de protection sociale de la région danubienne de Croatie, situation au 31 août 1997 : | UN | ١ - عدد موظفي مؤسسات الرعاية الاجتماعية في منطقة الدانوب الكرواتية المحتفظ بهم. الحالة في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧: |
La sécurité du personnel tant militaire que civil se trouvant encore dans la région du Danube sera assurée par le Gouvernement croate. | UN | وستتولى حكومة كرواتيا توفير اﻷمن لكل من اﻷفراد العسكريين والمدنيين المتبقين في منطقة الدانوب. |
Cette année aussi, 168 dépouilles au total ont été identifiées, dont 154 exhumées dans la région du Danube. | UN | وتم أيضا، خلال نفس السنة، التعرف على ما مجموعه ١٦٨ من أصحاب الجثث، استخرجت ١٥٤ جثة منها من قبور في منطقة الدانوب. |
Les membres du Conseil ont noté que la situation sur le plan de la sécurité dans la région du Danube était stable et ont commencé l’élaboration d’un projet de déclaration du Président. | UN | ولاحظ اﻷعضاء أن الحالة في منطقة الدانوب مستقرة وبدأ العمل في إعداد مشروع بيان رئاسي. |
Des fosses communes ont été découvertes sur tous ces territories dont les plus grandes et les plus nombreuses dans la région du Danube. | UN | وقد وُجدت قبور جماعية في هذه الأراضي كلها، وقد أزيحت التربة في منطقة الدانوب عن أضخم هذه القبور وأكثرها احتواء على الرفات. |
Le Conseil note que la situation d'ensemble sur le plan de la sécurité dans la région du Danube est relativement stable. | UN | " ويلاحظ مجلس اﻷمن أن الحالة اﻷمنية العامة في منطقة الدانوب مستقرة نسبيا. |
Le Conseil note que la situation d’ensemble sur le plan de la sécurité dans la région du Danube est relativement stable. | UN | " ويلاحظ المجلس أن الحالة اﻷمنية العامة في منطقة الدانوب مستقرة نسبيا. |
Le Rapporteur spécial note avec préoccupation que, dans la région du Danube, de nouvelles mises en accusation et de nouvelles arrestations sous l’inculpation de crimes de guerre ont entraîné un sentiment accru d’insécurité chez les Serbes et contribué à de nouveaux départs de la région. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق إزاء ما أدى إليه تقديم لوائح اتهام جديدة والاعتقالات بتهمة ارتكاب جرائم الحرب في منطقة الدانوب من أساس متزايد بانعدام اﻷمن لدى السكان الصرب وما أسهم فيه من زيادة عدد المغادرين للمنطقة. |
L’affaire a été suivie de près par la population serbe en Croatie, surtout dans la région du Danube. | UN | ٧١ - وتابع السكان الصرب في كرواتيا القضية عن كثب، ولا سيما في منطقة الدانوب. |
Le fait qu'une réconciliation pacifique est possible est illustré par la situation dans la région du Danube croatien qui compte actuellement 75 % de sa population serbe et 54 % de sa population croate d'avant la guerre. | UN | وقد ثبت إمكان هذا الوفاق السلمي من الحالة في منطقة الدانوب الكرواتية التي لديها حاليا ٧٥ في المائة من الصرب الكرواتيين ما قبل الحرب و ٥٤ في المائة من السكان الكرواتيين ما قبل الحرب. |
En mars 1998, les rassemblements publics ont été interdits dans la région du Danube, et ce jusqu’au 1er août 1998. | UN | زاي - حرية التجمع ٥٦ - في آذار/ مارس ٨٩٩١ فرض حظر على التجمعات العامة في منطقة الدانوب لغاية ١ آب/أغسطس ٨٩٩١. |
Le rôle de l’OSCE en matière d’encadrement de la police en Croatie, dans la région du Danube, constitue un nouvel élément concret des capacités opérationnelles de l’OSCE. | UN | كذلك فإن الدور الذي تقوم به منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق برصد أنشطة الشرطة في منطقة الدانوب بكرواتيا يعد بمثابة تطور جديد وعملي للقدرات التنفيذية للمنظمة. |
Au cours de l'année écoulée, les dépenses au titre des activités de déminage dans la région danubienne de la Croatie se sont élevées à 65 912 322 kunas. | UN | وخلال العام المنصرم، تم إنفاق ٣٢٢ ٩١٢ ٦٥ كونا على هذه اﻷنشطة لتطهير اﻷلغام في منطقة الدانوب الكرواتية. |
Ces personnes rentrent munies de documents croates valides délivrés dans la région danubienne de la Croatie. | UN | وقد عاد هؤلاء اﻷشخاص بناء على وثائق كرواتية سارية المفعول صدرت في منطقة الدانوب الكرواتية. |
Les autorités, à tous les niveaux, ont maintes fois encouragé les Serbes de la région du Danube à rester dans le pays. | UN | وقد شجعت الحكومة في مناسبات عديدة، وعلى مستويات مختلفة، الصرب في منطقة الدانوب على البقاء. |
Le montant total des investissements consacrés à la gestion des eaux sur le territoire de la région danubienne de Croatie s'élève à 10 200 000 kuna. | UN | وبلغ مجموع ما استثمر من أموال ٠٠٠ ٢٠٠ ١٠ كونا في إدارة المياه في منطقة الدانوب الكرواتية. اﻹدارة الكرواتية للغابات |
Avec la signature de l'Accord sur la réintégration de la gestion des eaux dans le système de la Compagnie croate de gestion des eaux-Zagreb, cette opération a été menée à bien, la reconstruction du système de drainage sur le territoire de la Baranja a commencé, et l'accord sur le rengagement de 75 employés dans la compagnie de gestion des eaux de la région danubienne a été signé. | UN | أدى توقيع الاتفاق المتعلق بإعادة إدماج إدارة المياه في الشبكة التابعة للشركة الكرواتية ﻹدارة المياه بزغرب إلى استكمال إعادة إدماج إدارة المياه، والشروع في تعمير شبكة الصرف الصحي على أراضي إقليم بارانيا، وتوقيع اتفاق بشأن تولي المسؤولية عن ٧٥ موظفا في شركة إدارة المياه في منطقة الدانوب. |