Sixième Réunion ministérielle des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud | UN | الاجتماع الوزاري السادس للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي |
Les États membres de la zone de paix sont fermement attachés à la démocratie, au pluralisme politique et à la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris le droit au développement. | UN | والدول الأعضاء في منطقة السلام ملتزمة التزاما تاما بالديمقراطية والتعددية السياسية، وبتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية. |
La Colombie apporte à la zone de paix andine une stratégie nationale de sécurité démocratique et de défense, qui vise à consolider l'état de droit et à garantir les droits de l'homme pour tous les Colombiens. | UN | وتساهم كولومبيا في منطقة السلام في الأنديز من خلال استراتيجية ديمقراطية للدفاع والأمن الوطني ترمي إلى توطيد سيادة القانون، وضمان حقوق الإنسان لجميع المواطنين في كولومبيا. |
3. Dans la zone de paix de la Communauté andine : | UN | 3 - يتعيّن القيام، في منطقة السلام لجماعة دول الأنديز، بما يلي: |
Je ne saurais terminer cette intervention sans exprimer notre reconnaissance pour l'offre généreuse du Bénin, qui s'est proposé comme pays d'accueil pour la réunion de haut niveau de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. | UN | ولا يسعني أن أختتم كلامي دون الإعراب عن امتناننا للعرض السخي من بنن لاستضافة المؤتمر السادس الرفيع المستوى للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
Le Ministre argentin a ensuite dit que le contraste était frappant entre l'attitude du Royaume-Uni et celles des pays membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud réunis cette semaine-là à Luanda, qui avaient souligné que l'Argentine et le Royaume-Uni devaient reprendre les négociations dans les meilleurs délais pour régler ce conflit de souveraineté. | UN | ومضى وزير الخارجية قائلا إن موقف المملكة المتحدة يتناقض تناقضا حادا مع موقف الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، التي اجتمعت ذلك الأسبوع في لواندا، وأعادت التأكيد على أنه يتعين على الأرجنتين والمملكة المتحدة استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل حل الخلاف حول السيادة. |
Le Bureau des affaires de désarmement a coopéré avec les membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud pour promouvoir ses objectifs. | UN | 39 - تعاون مكتب شؤون نزع السلاح مع الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي تعزيزا لأهدافه. |
226. Les États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud ont décidé d'examiner la question de l'établissement d'un système de surveillance pour contrôler et empêcher le rejet de déchets dangereux et autres matières nocives dans la Zone. | UN | ٢٢٦ - قررت الدول اﻷعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي أن تبحث مسألة إنشاء نظام رصد لمراقبة ومنع إغراق المواد الخطرة وغيرها من المواد الضارة في المنطقة. |
En mars 2007, un atelier a été organisé à New York. Il s'agissait du premier d'une série de rencontres qui ont abouti à la sixième Réunion ministérielle des pays membres de la zone de paix, organisée en juin de cette année. | UN | في آذار/مارس 2007، عقدت حلقة عمل في نيويورك، كانت الأولى في سلسلة من الأنشطة التي أفضت إلى الاجتماع الوزاري السادس للبلدان الأعضاء في منطقة السلام في حزيران/يونيه من ذلك العام. |
5. Se réjouit de l'offre faite par le Gouvernement uruguayen d'accueillir la septième réunion ministérielle des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud ; | UN | 5 - ترحب أيضا بالعرض الذي تقدمت به حكومة أوروغواي لاستضافة الاجتماع الوزاري السابع للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي؛ |
5. Se réjouit de l'offre faite par le Gouvernement uruguayen d'accueillir en 2009 la septième réunion ministérielle des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud ; | UN | 5 - ترحب بعرض حكومة أوروغواي استضافة الاجتماع الوزاري السابع للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي في عام 2009؛ |
Par ses activités de renforcement des capacités, la Division a aidé les États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud à se rapprocher des objectifs énoncés dans la Déclaration finale et le Plan d'action de Luanda. | UN | 2 - وساعدت الشعبة، من خلال أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات، الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي على المضي قدما في تحقيق الأهداف المحددة في البيان الختامي وخطة عمل لواندا. |
Dans la zone de paix de la Communauté andine : ... il est interdit de placer, fabriquer, transporter et utiliser des armes nucléaires, biologiques ou chimiques, conformément aux dispositions du Traité de Tlatelolco... | UN | يتعين القيام، في منطقة السلام لجماعة دول الأنديز، بما يلي: ...حظر استحداث وصنع ونقل واستعمال الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية طبقا لأحكام معاهدة تلاتيلولكو و ... |
L'Uruguay, membre de la zone de paix mise en place par le MERCOSUR et partie au Traité de Tlatelolco qui a créé la première zone exempte d'armes nucléaires ainsi qu'au TNP, tient à réitérer une fois de plus l'importance qu'il attache aux questions qui vont être examinées au cours des prochaines semaines au sein de cette Commission. | UN | وتجدد أوروغواي، وهي عضو في منطقة السلام التي أنشأتها السوق المشتركة للجنوب، وطرف في معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية، وطرف في معاهدة عدم الانتشار، مرة أخرى تأكيدها للأهمية التي تعلقها على القضايا التي ستناقشها اللجنة في الأسابيع القادمة. |
7. Se félicite également de l'offre faite par le Gouvernement cap-verdien d'accueillir, en 2015, la huitième réunion ministérielle des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud ; | UN | 7 - ترحب أيضا بالعرض الذي تقدمت به حكومة الرأس الأخضر لاستضافة الاجتماع الوزاري الثامن للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي المقرر عقده في عام 2015؛ |
7. Se félicite également de l'offre faite par le Gouvernement cap-verdien d'accueillir, en 2015, la huitième réunion ministérielle des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud ; | UN | 7 - ترحب أيضا بالعرض الذي تقدمت به حكومة الرأس الأخضر لاستضافة الاجتماع الوزاري الثامن للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي المقرر عقده في عام 2015؛ |
Nous, ministres des États de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud (ci-après dénommée < < la zone > > ), réunis à Montevideo les 15 et 16 janvier 2013 à l'occasion de la septième Réunion ministérielle de la zone, | UN | نحن، وزراء الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، المشار إليها فيما يلي بـ " المنطقة " ، المجتمعين في مونتيفيديو في 15 و 16 كانون الثاني/ يناير 2013، بمناسبة الاجتماع الوزاري السابع " للمنطقة " ؛ |
Nous, chefs des délégations des États de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud (ci-après < < la zone > > ), réunis à Montevideo les 15 et 16 janvier 2013 à l'occasion de la septième Réunion ministérielle de la zone, nous félicitons vivement de l'engagement pris par les États de la zone de pleinement respecter et promouvoir les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies en faveur de la paix et de la sécurité; | UN | نحن، رؤساء وفود الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، المجتمعين يومي 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2013، في مونتيفيديو، نرحب بشدة بالتزام أعضاء المنطقة بأن يراعوا تماما ويعززوا المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والتي تصب في صالح السلام والأمن؛ |
Mme Pierce (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Le Royaume-Uni se félicite de la coopération sans faille entre les États situés dans la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. | UN | السيدة بيرس (المملكة المتحدة) (تكلمت بالانكليزية): المملكة المتحدة ترحب بالتعاون المستمر بين الدول في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
Le contraste est frappant entre cette attitude et celles des pays membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud réunis cette semaine à Luanda, qui ont souligné que l'Argentine et le Royaume-Uni devaient reprendre les négociations dans les meilleurs délais pour régler ce conflit de souveraineté. | UN | 42 - وهذا الموقف يتناقض تناقضا حادا مع موقف الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، التي اجتمعت هذا الأسبوع في لواندا، وأعادت التأكيد على أنه يتعين على الأرجنتين والمملكة المتحدة استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل حل الخلاف حول السيادة. |