Toutefois, l'évolution de la situation dans la région de la CSCE nous conduit à formuler un jugement d'ensemble plutôt pessimiste. | UN | بيد أن التطورات في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لا تزال تقودنا الى تقييم عام متشائم بعض الشيء. |
Les défis que présentent les conflits locaux et régionaux dans la région de la CSCE sont malheureux, énormes. | UN | إن التحديات التي تشكلها الصراعات المحلية والاقليمية في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هي تحديات هائلة لﻷسف. |
Cette coopération en est encore à sa phase initiale, mais d'ores et déjà elle a été mise à l'épreuve dans les zones de conflit qui menacent la stabilité dans la région de la CSCE. | UN | ولايزال هذا التعاون في مراحله اﻷولية، ولكن حتــى فـي هذه المرحلة المبكرة وضع هذا التعاون موضع الاختبار في مناطق الصراعات التي تهدد الاستقرار في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La coopération économique est fondamentale pour le renforcement de la sécurité et de la stabilité dans la région de la CSCE. | UN | كما أن التعاون الاقتصادي ضروري لتعزيز اﻷمن والاستقرار في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون. |
Nous sommes parfaitement convaincus que nos interlocuteurs de l'ONU à New York, à Genève et à Vienne, et dans le contexte particulier des crises régionales dans la zone de la CSCE, s'associeront à cette conception. | UN | ونحن واثقون تماما بأن مشاركينا في المناقشات في نيويــورك وجنيف وفيينا، وفي إطارات محددة ﻷزمات اقليمية في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، سيتشاطرون هذا النهج. |
Prospection minière dans la région de la SADCC | UN | استكشاف المعادن في منطقة مؤتمر التنسيق الإنمائي للجنوب الأفريقي |
Prospection minière dans la région de la SADCC | UN | استكشاف المعادن في منطقة مؤتمر التنسيق الإنمائي للجنوب الأفريقي |
dans la région de la CSCE, certains pays continuent à se faire la guerre pour réaliser hégémonie et expansion territoriale. | UN | وما زالت الحرب تنشب في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق الهيمنة والتوسع الاقليمي. |
dans la région de la CSCE, certains pays continuent à se faire la guerre pour réaliser hégémonie et expansion territoriale. | UN | وما زالت الحرب تنشب في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق الهيمنة والتوسع الاقليمي. |
Prospection minière dans la région de la SADCC (Conférence pour la coordination du développement de l'Afrique australe) | UN | استكشــاف المعـادن في منطقة مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب اﻷفريقي |
C'est un grand défi, à la fois pour l'ONU et pour la CSCE, que d'essayer de mettre au point de nouvelles formes de coopération et de coordination dans la région de la CSCE en cette période d'instabilité. | UN | ويتمثل التحــدي الكبير لﻷمــم المتحدة ولمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فـي محاولــة تطويــر أشكال جديدة للتعاون والتنسيق فــي هــذه الفترة المتقلبة في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون فـي أوروبا. |
Ce cadre fournit une excellente base pour édifier une coopération mutuelle dans des domaines variés, en particulier en maintenant la paix et la sécurité internationales et en encourageant le respect des droits de l'homme dans la région de la CSCE. | UN | ويوفر هذا الاطار أساسا ممتازا لبناء التعاون المتبادل في مختلف الميادين وبصفــة خاصـة صون السلم واﻷمن الدوليين وتشجيع احتـرام حقـــوق الانســان في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Le combat pour la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la région de la CSCE s'inscrit au coeur des efforts de la CSCE. | UN | ويوجد في قلب جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الكفاح من أجل حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Souligne que ces événements compromettent l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine et de la République de Croatie, et constituent une menace pour la paix et la stabilité dans la région de la CSCE; | UN | يشدد على أن هذه التطورات تعرض السلامة اﻹقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا للخطر وتهدد السلم والاستقرار في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
La décision de lancer une opération dans la région de la CSCE doit être prise à la demande explicite du gouvernement du pays concerné. | UN | وقال إن قرار المباشرة في عملية ما في منطقة مؤتمر التعاون واﻷمن في أوروبا ينبغي أن يتخذ بناء على طلب معلن تقدمه حكومة البلد المعني. |
«Il est encore trop tôt pour évaluer l'impact et tout le potentiel de cet événement, compte tenu notamment des situations complexes qui existaient déjà et qui ont continué d'évoluer dans la région de la CSCE. | UN | " ولا يزال من السابق ﻷوانه تقييم أثر هذا التطور وقدرته الكاملة، ولا سيما نظــرا للحالات المعقدة التي كانت قائمة والتي لا تزال تتطور في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Il est encore trop tôt pour évaluer l'impact et tout le potentiel de cet événement, compte tenu notamment des situations complexes qui existaient déjà et qui ont continué d'évoluer dans la région de la CSCE. | UN | ولا يزال من السابق ﻷوانه تقييم أثر هذا التطور وقدرته الكاملة، ولا سيما نظرا للحالات المعقدة التي كانت قائمة والتي لا تزال تتطور في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Les défis qui vont se poser, les nouvelles possibilités qui s'offrent et les problèmes complexes qui se posent dans la région de la CSCE, exigent que nous adaptions les structures et relations anciennes et que nous les complétions par de nouvelles initiatives. | UN | وتقتضي منا التحديات التي تنتظرنــا، والاحتمــالات الجديدة المفترضة، والمشاكل المعقدة التي نواجههــا في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون فـــي أوروبــا أن نكيف الهياكل القديمة والعلاقات المترابطة بينهما ونكملهما بمبادرات جديدة. |
Les Nations Unies, à leur tour, sont de plus en plus actives dans la région de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). Depuis 1992, les Nations Unies ont joué un rôle essentiel en ex-Yougoslavie, plus visible encore par le déploiement de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). | UN | واﻷمم المتحدة، بدورها باتت ناشطة بشكل متزايد في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إذ تلعب اﻷمم المتحدة، منذ عام ١٩٩٢، دورا حاسما في يوغوسلافيا السابقة ويتجلى ذلك أكثر ما يتجلى عن طريق وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Une relation politique institutionnelle plus harmonieuse entre l'ONU et la CSCE pourrait devenir un atout essentiel pour déterminer la façon d'agir face aux tensions et aux conflits dans la zone de la CSCE. | UN | ونحن نرى أن إقامة علاقة سياسية وتنظيمية أكبر وأكثر تنسيـــق بيــن اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يمكن أن تصبح مصدر قوة رئيسية في تحديد طريقة الاستجابة للتوترات والصراعات في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Les processus dynamiques qui se déroulent sur le continent européen et l'apparition de conflits réels et potentiels et de points de tension dans la zone de la CSCE montrent la nécessité urgente d'une réponse fiable aux défis qui se posent dans le domaine de la sécurité européenne et mondiale. | UN | إن العمليات الدينامية في القارة اﻷوروبية وظهور الصراعات وبؤر التوتر الفعلية والمحتملة في منطقة مؤتمر اﻷمــن والتعاون فــي أوروبا، تبرهن على الحاجة الماسة الـى الاستجابة الملائمة للتحديات في مجالي اﻷمن اﻷوروبي واﻷمــن العالمي. |