"في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط" - Translation from Arabic to French

    • dans les régions des Caraïbes et du
        
    • dans les Caraïbes et le
        
    • dans la région des Caraïbes et du
        
    • aux Caraïbes et dans le
        
    • dans les Caraïbes et dans le
        
    • des régions des Caraïbes et du
        
    C'est pourquoi je tiens à rappeler l'importance des séminaires régionaux qui se tiennent alternativement dans les régions des Caraïbes et du Pacifique. UN وفي ذلك السياق، أود أن ألقي الضوء على أهمية الحلقات الدراسية الإقليمية التي تعقد بالتناوب في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    L'Autriche a parrainé plusieurs ateliers et conférences régionaux relatifs au Traité dans les régions des Caraïbes et du Pacifique. UN رعت النمسا العديد من حلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية المتصلة بالمعاهدة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Organisation et service fonctionnel d'un séminaire régional par an dans les régions des Caraïbes et du Pacifique, respectivement, conformément au Plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN تنظيم حلقة دراسية إقليمية وتقديم الخدمات لها كل سنة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ على التوالي، وفقا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    En conséquence, les séminaires régionaux devant se tenir dans les Caraïbes et le Pacifique, respectivement en 1994 et 1995, devraient être reportés à l'année suivante. UN وبناء عليه، تؤجل الحلقتان الدراسيتان الاقليميتان المقرر عقدهما في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٤ و ١٩٩٥، على التوالي، كل لمدة عام واحد.
    Le Comité spécial a utilisé les séminaires régionaux dans les Caraïbes et le Pacifique comme un mécanisme interactif entre les représentants des populations, les spécialistes en la matière et les organisations régionales ou internationales compétentes. UN وقد استخدمت اللجنة الخاصة آليات الحلقات الدراسية اﻹقليمية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ لضمان التفاعل بين ممثلي الشعوب، والخبراء الميدانيين والمنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة.
    En outre, le Comité spécial maintiendra des contacts étroits avec les secrétaires généraux et des hauts fonctionnaires des organisations régionales, telles que l'OUA, l'OEA, la CARICOM et le Forum du Pacifique Sud, en particulier des organisations situées dans la région des Caraïbes et du Pacifique. UN فضلا عن ذلك، ستداوم اللجنة الخاصة على الاتصال الوثيق بالأمناء العامين وكبار المسؤولين في المنظمات الإقليمية، مثل منظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية ومنتدى جنوب المحيط الهادئ، لا سيما المنظمات الموجودة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    En outre, le Comité spécial maintiendra des contacts étroits avec les secrétaires généraux et des hauts fonctionnaires des organisations régionales, telles que l'OUA, l'OEA, la CARICOM et le Forum du Pacifique Sud, en particulier des organisations situées dans la région des Caraïbes et du Pacifique. UN فضلا عن ذلك، ستداوم اللجنة الخاصة على الاتصال الوثيق بالأمناء العامين وكبار المسؤولين في المنظمات الإقليمية، مثل منظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية ومنتدى جنوب المحيط الهادئ، لا سيما المنظمات الموجودة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Il est évident que pour que la décolonisation réussisse aux Caraïbes et dans le Pacifique, il faut disposer de ressources suffisantes. UN وبديهي أن النجاح في عملية إنهاء الاستعمار في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ سيتطلب أيضا مستوى كافيا من الموارد.
    Organisation et service fonctionnel d'un séminaire régional par an dans les régions des Caraïbes et du Pacifique, respectivement, conformément au Plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN تنظيم حلقة دراسية إقليمية وتقديم الخدمات لها كل سنة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ على التوالي، وفقا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    Sachant également que l'organisation de séminaires en alternance dans les régions des Caraïbes et du Pacifique ainsi qu'au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou en tout autre endroit, suivant les besoins, constitue pour le Comité spécial un bon moyen de s'acquitter de son mandat et de promouvoir les buts de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme d'ici à l'an 2000, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن عقد حلقات دراسية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بالتناوب وفي مقر اﻷمم المتحدة أو أي مكان آخر، حسب الاقتضاء، يتيح للجنة الخاصة وسيلة فعالة لتنفيذ ولايتها وتعزيز أهداف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار قبل عام ٠٠٠٢،
    Les petits États insulaires en développement situés dans les régions des Caraïbes et du Pacifique ont montré qu'ils étaient résolus à collaborer entre eux à travers l'adoption du Programme d'action commun Caraïbes-Pacifique sur l'eau et le climat. UN 34 - وقد أثبتت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ التزامها عمليا بالتعاون فيما بينها، وذلك من خلال برنامج العمل المشترك المعني بالمياه والمناخ.
    Il examinera les vues des représentants des territoires non autonomes. Il organisera également ses séminaires régionaux annuels dans les régions des Caraïbes et du Pacifique, ainsi que des missions de visite dans les territoires non autonomes. UN وسوف تتدارس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وستنظم حلقاتها الدراسية السنوية الإقليمية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، فضلا عن إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Les PEID situés dans les régions des Caraïbes et du Pacifique ont montré qu'ils étaient résolus à collaborer à travers l'adoption du Programme d'action commun Caraïbes-Pacifique sur l'eau et le climat dans les petits États insulaires, à l'occasion du troisième Forum mondial de l'eau en mars 2003. UN 28 - وقد أثبتت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ التزامها عمليا بالتعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك ببدء برنامج العمل المشترك المعني بالمياه والمناخ، الذي أُعلن في المنتدى العالمي الثالث للمياه في آذار/مارس 2003.
    Le séisme sans précédent du 26 décembre 2004 et le raz-de-marée qu'il a provoqué dans l'océan Indien ainsi que les récentes saisons des ouragans dans les régions des Caraïbes et du Pacifique nous offrent l'occasion de réfléchir à nouveau sur la vulnérabilité des petits États insulaires en développement, et la réalité est que cette vulnérabilité va croissant. UN ويقدم لنا ما وقع في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 من زلزال وموجات سونامية مصاحبة غير مسبوقة في المحيط الهندي، وكذلك مواسم الأعاصير التي حدثت مؤخرا في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، فرصة منبهة للتأمل من جديد في ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحقيقة أن هذا الضعف آخذ في التزايد.
    Nous nous félicitons particulièrement des efforts que vous déployez pour préserver les aspirations des peuples de ces territoires, dont la majorité se trouve dans les Caraïbes et le Pacifique, dans leur quête de l'indépendance. UN وإن ما يبعث فينا الأمل بوجه خاص هو ما تبذلونه من جهود للإبقاء على طموحات شعوب هذه الأقاليم في سعيها لنيل الاستقلال حية دائما. وتقع هذه الأقاليم بشكل رئيسي في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Nous nous félicitons particulièrement des efforts que vous déployez pour préserver les aspirations des peuples de ces territoires, dont la majorité se trouve dans les Caraïbes et le Pacifique, dans leur quête de l'indépendance. UN وإن ما يبعث فينا الأمل بوجه خاص هو ما تبذلونه من جهود للإبقاء على طموحات شعوب هذه الأقاليم في سعيها لنيل الاستقلال حية دائما. وتقع هذه الأقاليم بشكل رئيسي في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Les séminaires régionaux sur la décolonisation, tenus essentiellement dans les Caraïbes et le Pacifique, ont constitué d'excellents lieux de rencontre pour mieux éduquer et sensibiliser l'opinion à la décolonisation, de façon que les peuples des territoires puissent décider de leur statut politique futur en toute connaissance de cause. UN وأضاف أن الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار، التي عقد معظمها في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وفرت محافل ممتازة لتحسين التثقيف والوعي العام فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار، وبذلك ضمنت أن تتمكن شعوب الأقاليم من اتخاذ قرارات مستنيرة بخصوص وضعها السياسي في المستقبل.
    En outre, le Comité spécial maintiendra des contacts étroits avec les secrétaires généraux et des hauts fonctionnaires des organisations régionales (telles que l’OUA, l’OEA, la CARICOM et le Forum du Pacifique Sud), en particulier des organisations situées dans la région des Caraïbes et du Pacifique. UN وفضلا عن ذلك، ستداوم اللجنة الخاصة على الاتصال الوثيق بالأمناء العامين وكبار المسؤولين في المنظمات الإقليمية، مثل منظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية ومنتدى جنوب المحيط الهادئ، لا سيما المنظمات الموجودة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    En outre, le Comité spécial maintiendra des contacts étroits avec les secrétaires généraux et des hauts fonctionnaires des organisations régionales (telles que l’OUA, l’OEA, la Communauté des Caraïbes et le Forum du Pacifique Sud), en particulier des organisations situées dans la région des Caraïbes et du Pacifique. UN وفضلا عن ذلك، ستداوم اللجنة الخاصة على الاتصال الوثيق بالأمناء العامين وكبار المسؤولين في المنظمات الإقليمية، مثل منظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية ومنتدى جنوب المحيط الهادئ،. لا سيما المنظمات الموجودة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    En outre, le Comité spécial maintiendra des contacts étroits avec les secrétaires généraux et des hauts fonctionnaires des organisations régionales (telles que l’Organisation de l’unité africaine, l’Organisation des États américains, la Communauté des Caraïbes et le Forum du Pacifique Sud), en particulier des organisations situées dans la région des Caraïbes et du Pacifique. UN وفضلا عن ذلك، ستواصل اللجنة الخاصة اتصالاتها الوثيقة باﻷمناء العامين وكبار المسؤولين في المنظمات اﻹقليمية، مثل منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية والجماعة الكاريبية ومحفل جنوب المحيط الهادئ. لا سيما المنظمات الموجودة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Compte tenu du fait qu’un séminaire tel que celui-ci est un moyen efficace de collaborer avec les représentants des territoires non autonomes et les experts en décolonisation, le Comité organise depuis 1990 des séminaires régionaux aux Caraïbes et dans le Pacifique. UN وإقرارا بأن حلقة دراسية كهذه توفر آلية فعالة للتفاعل مع ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومع خبراء في ميدان إنهاء الاستعمار، تواصل اللجنة تنظيم الحلقات الدراسية اﻹقليمية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ منذ عام ١٩٩٠.
    Les commissions régionales ont organisé des consultations régionales dans les Caraïbes et dans le Pacifique dans le cadre des préparatifs de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui doit se tenir à Samoa en 2014. UN وقد أجرت اللجان الإقليمية مشاورات إقليمية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ استعداداً للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيُعقد في ساموا في عام 2014.
    Il se tient en contact régulier avec les organisations régionales et intergouvernementales des régions des Caraïbes et du Pacifique, comme la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), la Banque de développement des Caraïbes orientales et le Forum du Pacifique Sud. UN وذكر بأن اﻹدارة على اتصال دائم مع منظمات إقليمية وحكومية دولية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، مثل مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، ومصرف التنمية المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي، ومنتدى جنوب المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more