"في منهجية" - Translation from Arabic to French

    • dans la méthode
        
    • de la méthode
        
    • la méthode de
        
    • la méthode d
        
    • à la méthode
        
    • de méthode
        
    • aux méthodes
        
    • dans la méthodologie
        
    • des méthodes
        
    • de la méthodologie
        
    • dans les méthodes
        
    • la méthodologie des
        
    À condition de sélectionner judicieusement les coefficients de pondération, l'utilisation conjuguée de ces indicateurs dans la méthode de calcul de l'allocation des ressources pourrait se révéler efficace. UN فقد يثبت أن استخدامهما معا في منهجية لتحديد المخصصات من الموارد التي تمنح للبلد فعال إذا اقترن باختيار حكيم لﻷوزان المحددة التي ستمنح لهذين المؤشرين.
    Elle avait décidé de conserver les deux derniers éléments dans la méthode utilisée pour calculer le montant de la rémunération considérée aux fins de la pension. UN وقد قررت اللجنة الاحتفاظ بالعنصرين اﻷخيرين في منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Or, il était important de favoriser la stabilité de la méthode, et la formule actuelle offrait une solution d'accommodement raisonnable. UN وشددوا أيضا على أهمية تحقيق الاستقرار في منهجية وضع الجداول وارتأوا أن النهج الحالي يشكل حلا وسطا معقولا.
    À l'heure actuelle, aucun indicateur de ce type n'est incorporé à la méthode d'établissement du barème. UN وفي الوقت الراهن، ولا تندرج مثل تلك المؤشرات في منهجية إعداد الجدول.
    Il convient d’en tenir compte dans la méthode d’établissement du barème, en prenant plus particulièrement en considération la situation spécifique des pays en développement. UN وإنه يتعين أن تؤخذ الحالة الخاصة بالبلدان النامية في الاعتبار بصفة خاصة في منهجية حساب الجدول.
    Les Inspecteurs concluent dès lors que les coûts d'achat et d'administration des vaccins ne devraient pas être inclus dans la méthode de calcul de la somme forfaitaire. UN ولذلك يخلص المفتشون إلى أن تكاليف شراء اللقاحات وإعطائها ينبغي عدم إدراجها في منهجية حساب المبلغ الإجمالي المقطوع.
    Une autre a demandé que la fourniture de services d'appui soit prise en compte dans la méthode de calcul de recouvrement des coûts. UN وطلب وفد آخر إدخال خدمات دعم التنفيذ في منهجية استرداد التكاليف.
    En 1999, l'ONU a décidé d'intégrer dans la méthode de recensement des PMA un critère de vulnérabilité économique. UN وفي عام 1999، قررت الأمم المتحدة أن تدرج في منهجية تحديد أقل البلدان نمواً معياراً للضعف على أساس مؤشر الضعف الاقتصادي.
    Amélioration de la méthode de présentation du budget UN التحسينات التي أجريت في منهجية عرض الميزانية
    Malgré cela, ce sont certains de ces derniers pays qui préconisent des modifications injustes de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts. UN ومع ذلك فإن البعض من تلك البلدان الأخيرة قد دعت إلى إجراء تغييرات غير عادلة في منهجية الجدول.
    L'abattement en faveur des pays à faible revenu par habitant est un élément essentiel de la méthode d'établissement du barème. UN وتشكل التسوية المتعلقة بانخفاض دخل الفرد عنصرا أساسيا في منهجية حساب جدول الأنصبة.
    la méthode de calcul de l'indemnité pour frais d'études devrait également être examinée. UN كما ينبغي إعادة النظر أيضا في منهجية تحديد منحة التعليم.
    la méthode de travail de l'Assemblée prévoit, certes, l'organisation de consultations publiques, mais celles-ci ont été courtes et limitées. UN وعلى الرغم من أن بعض المشاورات العامة أُدرجت في منهجية الجمعية، فإن هذه المشاورات كانت محدودة الفترة وغير واسعة النطاق.
    Le plafond le plus élevé applicable à cette zone permettrait de régler le problème relatif à la Norvège, sans qu'il soit nécessaire de déroger à la méthode. UN وسيمكن الحد الأقصى المرتفع في هذه المنطقة من حل المسألة في النرويج بدون اعتماد استثناءات في منهجية تحديد المنحة.
    Cette variation est imputable au changement de méthode de préparation et de réalisation du programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion. UN ويعود الفرق إلى تغيّر في منهجية التخطيط وفي طريقة تنفيذ برنامج تدريب كبار الموظفين في مجالي الإدارة واستخدام الموارد.
    Ils devront aussi être versés aux méthodes d'évaluation et au développement organisationnel. UN وسيكون الفريق بحاجة أيضا إلى مهارات في منهجية التقييم والتطوير التنظيمي.
    Ce n'est qu'après l'utilisation de ce critère fondamental que d'autres facteurs sont appliqués dans la méthodologie relative au barème de la répartition des quotes-parts. UN ولا يمكن أن تطبــق أي عوامل أخرى في منهجية جدول اﻷنصبة المقــررة إلا بعد استخدام هذا المعيار اﻷساسي.
    Compte tenu de l'évolution rapide des technologies et des progrès au niveau des méthodes de recensement, le rapport propose des recommandations pour examen et considération pour les travaux futurs de la Commission dans ce domaine. UN ومواكبة لسرعة تغيّر التكنولوجيات المتبعة وأشكال التقدم المحرز في منهجية التعداد، فقد ضمِّن التقرير توصيات لكي تناقشها اللجنة وتنظر فيما تضطلع به في المستقبل من أعمال في هذا المجال.
    Je suspendrai ensuite la séance plénière et, après une interruption de cinq minutes, je convoquerai la seconde séance plénière informelle consacrée à l'examen de la méthodologie du programme de travail. UN ثم سأرفع الجلسة العامة، وبعد استراحة لمدة خمس دقائق، سأعقد الجلسة العامة الثانية غير الرسمية للنظر في منهجية برنامج العمل، ثم سأستأنف الجلسة العامة 964.
    Le CCQA ne souhaitait pas que les résultats de cette étude soient, de quelque façon que ce soit, intégrés dans les méthodes utilisées pour calculer la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN ولا تريد اللجنة الاستشارية أن ترى نتائج هذه الدراسة مدمجة بأي شكل في منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Le Comité recommande à l'Administration de réviser la méthodologie des études de faisabilité appliquée aux projets informatiques afin de s'assurer que des informations suffisantes sont fournies à l'appui de la prise de décisions. UN 322 - يوصي المجلس بأن تعيد الإدارة النظر في منهجية دراسة الجدوى النموذجية المعيارية التي تعتمدها فيما يتعلق بمشاريع تكنولوجيا المعلومات لضمان تقديم ما يكفي من المعلومات لدعم عمليات اتخاذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more