"في مهمة رسمية" - Translation from Arabic to French

    • en mission officielle
        
    • en mission pour
        
    • en mission spéciale
        
    • une mission officielle
        
    M. Hussein s'était rendu à Khartoum en mission officielle pour demander une aide humanitaire en faveur des personnes déplacées dans le Kordofan méridional. UN وكان السيد حسين قد سافر إلى الخرطوم في مهمة رسمية دعا خلالها إلى تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين في جنوب كردفان.
    Le Rapporteur spécial s'est rendu à Cuba en mission officielle en 1999. UN وزار المقرر الخاص كوبـا في مهمة رسمية سنة 1999.
    Une demi-douzaine de Soudanaises se sont rendues à Genève précisément au mois d'octobre 1997 en mission officielle aux Nations Unies. UN فقد سافرت ٦ سودانيات إلى جنيف خلال هذا الشهر بالذات في مهمة رسمية إلى اﻷمم المتحدة.
    Non, merci, Tom. Je suis en mission pour Poudlard. Open Subtitles كلا أشكرك يا توم، فأنا في مهمة رسمية لهوجوَرتس
    b) Lors d'un voyage en mission pour l'Organisation; UN (ب) عند السفر في مهمة رسمية للأمم المتحدة؛
    Le Rapporteur spécial a manifesté le souhait de se rendre dans ce pays en mission spéciale pour y enquêter sur ces allégations. UN وقد أعرب المقرر الخاص عن اهتمامه بزيارة جنوب أفريقيا في مهمة رسمية من أجل التحقيق في هذه المزاعم في الموقع.
    :: Qui n'a pas été envoyée par un État autre qu'une partie au conflit en mission officielle en tant que membre des forces armées dudit État. UN :: لم توفده دولة ليست طرفا في الصراع في مهمة رسمية.
    Je suis en mission officielle. Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles أنا هنا في مهمة رسمية لا وجود لما يدعو للقلق
    Je pense que vous savez tous que je suis ici en mission officielle. Open Subtitles أعتقد أنكم تعلمون جميعاً أني هنـا في مهمة رسمية
    594 réunions d'information sur la sécurité et séances de formation en matière de sécurité ont été organisées à l'intention du personnel de l'Opération et du personnel de l'ONU en mission officielle en Côte d'Ivoire. UN عُقدت 594 إحاطة أمنية ودورات تدريب أمنية لأفراد العملية ولموظفي الأمم المتحدة الذين يقومون بزيارة كوت ديفوار في مهمة رسمية
    7. À l'invitation officielle du Gouvernement salvadorien, le Rapporteur spécial s'est rendu en mission officielle en El Salvador du 5 au 8 mai 2002. UN 7- وتلبية لدعوة من حكومة السلفادور، زار المقرر الخاص هذا البلد في مهمة رسمية من 5 إلى 8 أيار/مايو 2002.
    Il s'est également rendu en mission officielle au Panama du 8 au 10 mai, à l'invitation des autorités du pays. UN وزار كذلك بنما في مهمة رسمية من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002 تلبية لدعوة من هـذا البلد.
    Du 5 au 8 mai 2002, le Rapporteur spécial s'est rendu en mission officielle en El Salvador à l'invitation du Gouvernement. UN 13 - وتلبية لدعوة رسمية من حكومة السلفادور، زار المقرر الخاص هذا البلد في مهمة رسمية من 5 إلى 8 أيار/مايو 2002.
    Il s'est également rendu en mission officielle au Panama du 8 au 10 mai 2002 à l'invitation des autorités du pays. UN وزار كذلك بنما في مهمة رسمية من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002 تلبية لدعوة من هـذا البلد.
    La scène qui est décrite ressemble à l'administration de la justice dans l'Afrique du Sud de l'apartheid, où le Rapporteur spécial s'est rendu en mission officielle au nom de la Commission internationale de juristes en 1968. UN وهذا المشهد الموصوف يماثل مشهد إقامة العدل في ظل نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا التي زارها المقرر الخاص في مهمة رسمية موفداً من قِبَل لجنة الحقوقيين الدولية في عام 1968.
    Il y a notamment le cas de l'utilisation sans autorisation du nom du Secrétaire exécutif dans une publication, et le cas dans lequel le Mécanisme n'a pas avisé le secrétariat de l'annulation d'une réunion alors que le personnel de celui-ci s'était déplacé en mission officielle. UN ومن هذه الحالات حالة استخدام غير مرخص لاسم الأمين التنفيذي في منشور من المنشورات، وحالة لم تقم فيها الآلية العالمية بإخطار أمانة الاتفاقية بإلغاء أحد الاجتماعات، وهو اجتماع سافر إليه موظفون مبعوثون في مهمة رسمية من أجل حضوره.
    Il y a notamment le cas de l'utilisation sans autorisation du nom du Secrétaire exécutif dans une publication, et le cas dans lequel le Mécanisme n'a pas avisé le secrétariat de l'annulation d'une réunion alors que le personnel de celui-ci s'était déplacé en mission officielle. UN ومن هذه الحالات حالة استخدام غير مرخص لاسم الأمين التنفيذي في منشور من المنشورات، وحالة لم تقم فيها الآلية العالمية بإخطار أمانة الاتفاقية بإلغاء أحد الاجتماعات، وهو اجتماع سافر إليه موظفون مبعوثون في مهمة رسمية من أجل حضوره.
    Faire ressortir clairement que les membres des forces de police n'étaient pas considérés comme des mercenaires et de plus veiller à ce que les membres des forces armées d'un autre État et en mission officielle ne seraient considérés comme des mercenaires que s'ils étaient envoyés par un État non partie au conflit; UN :: النص بوضوح على أن الأفراد الذين يشكلون جزءاً من قوات الشرطة لا يُعتبرون مرتزقة، وبالإضافة إلى ذلك ضمان عدم اعتبار أعضاء القوات المسلحة لدولة أخرى الموفدين في مهمة رسمية مرتزقةً إلا إذا أوفدتهم دولة ليست طرفاً في النـزاع؛
    b) Lors d'un voyage en mission pour l'Organisation; UN (ب) عند السفر في مهمة رسمية للأمم المتحدة؛
    b) Lors d'un voyage en mission pour l'Organisation; UN (ب) عند السفر في مهمة رسمية للأمم المتحدة؛
    b) Lors d'un voyage en mission pour l'Organisation; UN (ب) عند السفر في مهمة رسمية للأمم المتحدة؛
    Le Rapporteur spécial a manifesté le souhait de se rendre en Afrique du Sud en mission spéciale pour enquêter sur place sur ces allégations. UN وأبدى المقرر الخاص رغبته في زيارة جنوب أفريقيا في مهمة رسمية للتحقيق في هذه الادعاءات على الطبيعة.
    Il continue de suivre la situation et, au besoin, cherchera à effectuer une mission officielle au Suriname. UN ويواصل المقرر الخاص رصد التطورات، وإذا اقتضى الأمر، سيطلب التوجه الى سورينام في مهمة رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more