"في مواقعها الشبكية" - Translation from Arabic to French

    • sur les sites Web de ces
        
    • sur leurs sites Web
        
    • sur leur site Internet
        
    • sur leur site Web
        
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. UN ينبغي أن تنشئ مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. UN ينبغي أن تنشئ مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    67. Passant à la question 30, l'intervenante dit que le Gouvernement et les organismes publics assurent une large diffusion du Pacte sur leurs sites Web. UN 67- وفي معرض الرد على السؤال 30، قالت إن الحكومة والهيئات الحكومية تنشر العهد على نطاق واسع في مواقعها الشبكية.
    Les tribunaux de tous les niveaux de juridiction publient régulièrement leurs jugements sur leur site Internet. UN 14- وتدرج المحاكم بجميع درجاتها على نشر أحكامها في مواقعها الشبكية.
    Certaines affichent aussi sur leur site Web un avis dégageant la responsabilité des interprètes. UN كما أن بعض هذه المنظمات تضع إخلاء مسؤولية في مواقعها الشبكية فيما يتعلق بناتج الترجمة الشفوية من أجل حماية المترجمين الشفويين.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    Recommandation 6 : Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. UN التوصية 6: ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé du respect du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. Les organes directeurs examineraient le rapport UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية, وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك.
    No 6 : a) Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes; b) Les organes directeurs examineront le rapport que le comité spécial soumettra sur les mesures visant à atteindre la parité linguistique sur les sites Web et les incidences financières de ces mesures et prendront les dispositions appropriées. UN رقم 6: (أ) أن تنشئ مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجنة مخصصة تعكف على تطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية؛ (ب) وأن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك.
    La stratégie d'exécution et les initiatives du Gouvernement fédéral y sont illustrées; en utilisant des liens sur leurs sites Web, les départements peuvent présenter leurs projets pilotes et autres activités d'une manière qui attire l'attention du public. UN كما يتم تصوير استراتيجية التنفيذ والخطوات العملية للحكومة الاتحادية. ويمكن للإدارات باستخدام حلقات الربط في مواقعها الشبكية أن تعرض مشاريعها الريادية والأنشطة الأخرى بطريقة تجذب اهتمام الجمهور.
    Or, il arrive fréquemment que lorsque des personnes, y compris des enfants, sont tués par les forces armées israéliennes, des groupements politiques ou des groupes armés les " adoptent " comme " martyrs " , affichent leur photographie sur leurs sites Web et louent leur contribution à la résistance à l'occupation. UN وغالباً، حين يقتل الأشخاص، بمن فيهم الأطفال، بسبب إجراءات القوات المسلحة الإسرائيلية، تتبناهم الجماعات السياسية و/أو المسلحة باعتبارهم شهداء، فتنشر صورهم في مواقعها الشبكية وتشيد بإسهامهم في مقاومة الاحتلال.
    Les ministères compétents publient le texte des instruments qu'ils sont chargés de mettre en œuvre, qui est en outre souvent mis en ligne sur leur site Internet. UN وتصدر الوزارات ذات الصلة منشورات تتضمن الصكوك التي تتولى المسؤولية عن تنفيذها، وهي متاحة أيضاً في كثير من الأحيان في مواقعها الشبكية على الإنترنت.
    10. Il a été convenu que les organismes des Nations Unies qui avaient fourni des informations destinées à la brochure la placeraient sur leur site Internet et mettraient en place des liens avec le nouveau site Internet créé par le Bureau des affaires spatiales (www.uncosa.unvienna.org/reports/wssdpub/). UN 10- ووافق الاجتماع على أن كيانات الأمم المتحدة التي ساهمت بمعلومات في الكتيب يمكن أن تدخله في مواقعها الشبكية وتقيم وصلات تربطها بموقع الانترنت الجديد الذي أنشأه مكتب شؤون الفضاء الخارجي تحت العنوان (www.uncosa.unvienna.org/reports/wssdpub/).
    Le Gouvernement mexicain recommande par conséquent aux secrétariats des conventions multilatérales et aux organismes intergouvernementaux compétents des Nations Unies d'installer sur leur site Web un lien renvoyant à la Liste récapitulative. UN 15 - وتوصي المكسيك في هذا الصدد، بأن يقترح على أمانات الاتفاقات المتعددة الأطراف والأجهزة الحكومية الدولية لمنظومة الأمم المتحدة المعنية أن تفتح في مواقعها الشبكية صفحة للاطلاع على القائمة الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more