"في مواقع الأفرقة" - Translation from Arabic to French

    • dans les bases d'opérations
        
    • sur les bases d'opérations
        
    • aux points de déploiement des équipes
        
    • des bases d'opérations
        
    • aux bases d'opérations
        
    • dans ses bases d
        
    • présent dans les bases
        
    • de ses antennes locales
        
    • dans les postes d'observation
        
    • sur les sites des équipes
        
    • opérations des équipes d
        
    • sur les lieux de déploiement des équipes
        
    En revanche, 60 % des fonctionnaires en uniforme sont déployés dans les bases d'opérations. UN وفي المقابل، نشرت نسبة 60 في المائة من القوات النظامية في مواقع الأفرقة.
    92 sessions de formation ont été offertes dans les secteurs sud dont 29 à Djouba et 63 dans les bases d'opérations. UN أجريت 92 دورة تدريبية في القطاعات الجنوبية منها 29 دورة في جوبا و 63 دورة في مواقع الأفرقة
    Cinquante centres ont été mis en service dans les bases d'opérations existantes, dont 11 ont été nouvellement construits. UN وأمكن تشغيل 50 من هذه المراكز من خلال إشراكها في مواقع الأفرقة الحالية، بما في ذلك 11 مركزا تم بناؤها مؤخرا.
    Construction de camps destinés aux contingents sur les bases d'opérations UN بناء مخيمات للوحدات العسكرية في مواقع الأفرقة
    Eau pour les installations sanitaires aux points de déploiement des équipes UN إمدادات مياه للمرافق الصحية في مواقع اﻷفرقة
    Travaux de génie civil pour la construction d'hélistations sur des bases d'opérations et les principaux centres de police de proximité UN الأشغال المدنية لإنشاء منصة لطائرات الهليكوبتر في مواقع الأفرقة وأماكن مراكز الخفارة المجتمعية الرئيسية
    :: Aménagement de 2 terrains de décharge dans 2 camps géants et 18 terrains de décharge contrôlée dans les bases d'opérations UN :: بناء موقعين لدفن النفايات في مخيمين رئيسيين و 18 مقلبا للنفايات في مواقع الأفرقة
    Cinq de ces postes seraient affectés au quartier général et les autres dans les bases d'opérations. UN وسوف تكون مواقع خمس وظائف في المقار، وستكون الوظائف الباقية في مواقع الأفرقة.
    Aménagement de 2 terrains de décharge dans 2 camps géants et 18 terrains de décharge contrôlée dans les bases d'opérations UN بناء موقعين لدفن النفايات في مخيمين رئيسيين و 18 مقلباً للنفايات في مواقع الأفرقة
    L'amélioration des services de téléphonie et de transmission de données dans les bases d'opérations a entraîné des dépenses supérieures aux prévisions au titre des communications. UN وتكبدت نفقات أعلى تحت بند الاتصالات من أجل تحسين خدمات الاتصالات الصوتية وإرسال البيانات في مواقع الأفرقة.
    dans les bases d'opérations, les observateurs militaires ont aussi été nommés responsables des subsistances, en plus de leurs fonctions habituelles. UN عين مراقبون عسكريون في مواقع الأفرقة ضباط أغذية أيضا، وأضيفت تلك المهام إلى مهامهم الاعتيادية.
    À ce sujet, il convient d'indiquer que le coût du carburant, dans le cas des hélicoptères, va de 34 cents le litre dans les stations fixes à 54 cents le litre (par baril de 200 litres) dans les bases d'opérations. UN وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى أن تكلفة الوقود الخاص بطائرات الهليكوبتر تتراوح من 34 سنتا لليتر الواحد في المحطات الثابتة إلى 54 سنتا للتر الواحد من كل برميل سعته 200 لتر في مواقع الأفرقة.
    L'écart s'explique par le fait qu'il a fallu augmenter le nombre de patrouilles à cause de la détérioration des conditions de sécurité dans les bases d'opérations. UN وتعزى الزيادة في الناتج إلى زيادة عدد الدوريات التي استلزمها تدهور الحالة الأمنية في مواقع الأفرقة
    Afin de conserver tous ses véhicules en parfait état de marche, elle conservera cinq ateliers de réparation automobile, ainsi que 34 services de réparation dans les bases d'opérations situées dans la zone de la mission. UN ولضمان أن تظل جميع المركبات على المستوى التشغيلي الأمثل، ستُبقي العملية على خمس ورش للمركبات، بما في ذلك 34 مرفقا للتصليح في مواقع الأفرقة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    En outre, elle maintiendra des civils et des membres de la Police des Nations Unies en poste dans les bases d'opérations situées dans ces sept comtés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبقي البعثة على وجود الشرطة المدنية وشرطة الأمم المتحدة في مواقع الأفرقة في جميع المقاطعات الـ 7 المشار إليها.
    :: 547 500 jours-homme pour assurer la sécurité statique ainsi que l'appui administratif et le soutien logistique dans les bases d'opérations UN :: 500 574 يوم من أيام عمل الجنود لتوفير الأمن الثابت، والدعم الإداري و اللوجستي في مواقع الأفرقة
    Site de décharge contrôlée sur les bases d'opérations UN إنشاء مقالب مضبوطة للقمامة في مواقع الأفرقة
    Eau pour les installations sanitaires aux points de déploiement des équipes UN إمدادات مياه للمرافق الصحية في مواقع اﻷفرقة
    Forage de 23 nouveaux puits artésiens et construction d'un dispositif de retenue des eaux et d'un hafir pour répondre aux besoins des bases d'opérations Nouveaux puits artésiens forés. UN حفر 23 بئرا جديدة وبناء حوض واحد لاحتجاز المياه، والقيام ببناء حفير واحد لتلبية الاحتياجات المائية في مواقع الأفرقة
    :: Construction de 1 décharge au camp géant d'El Geneina et de 20 sites de décharge contrôlée aux bases d'opérations UN :: تشييد موقع لدفن القمامة في المخيم الرئيسي في الجنينة و 20 مقلبا للتخلص من القمامة تحت المراقبة في مواقع الأفرقة
    Pour améliorer la mise en œuvre de sa stratégie de protection des civils, la mission a commencé de déployer du personnel civil dans ses bases d'opérations situées en zones rurales. UN 54 - بغية تعزيز تنفيذ استراتيجية العملية المختلطة لحماية المدنيين، بدأت العملية نشر موظفين مدنيين في مواقع الأفرقة في المناطق الريفية.
    Il y personnel militaire et policier dans toutes les bases d'opérations, et le personnel civil des services organiques est présent dans les bases situées dans les capitales des États. UN وهناك وجود عسكري ووجود للشرطة في جميع مواقع الأفرقة، ويتواجد الموظفون المدنيون الفنيون في مواقع الأفرقة التي تقع في عواصم الولايات.
    Pour disposer de locaux à usage de bureaux suffisants, la MINUCI devra louer, améliorer et entretenir des bâtiments et des installations, et devra entreprendre plusieurs gros travaux pour restaurer, rénover ou équiper ces locaux et pour veiller à ce que les dispositions de sécurité soient adéquates, ainsi que pour assurer un approvisionnement électrique continu de ses antennes locales. UN ولتوفير الحيز المكتبي الكافي، ستقوم البعثة باستئجار مبان ومرافق مكتبية وتحسينها وصيانتها وستضطلع بعدد من المشاريع الهندسية من أجل تجديدها وتجهيزها ومن أجل كفالة ما يكفي من الترتيبات الأمنية وتجنب انقطاع التيار الكهربائي في مواقع الأفرقة.
    Le dépassement de crédit est surtout imputable à l'augmentation des voyages dans la zone de la Mission, en particulier pour les inspections et pour la réfection et l'entretien des cantonnements militaires dans les postes d'observation. UN 16 - تُعزى الاحتياجات الإضافية بشكل رئيسي إلى الزيادة في السفر داخل منطقة البعثة، وبخاصة من أجل إجراء عمليات التفتيش والإصلاح والصيانة للمساكن العسكرية في مواقع الأفرقة.
    La Mission a achevé de prendre les dispositions nécessaires pour fournir des rations à 700 militaires et au personnel d'appui sur les sites des équipes. UN وأنجزت البعثة الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بتوفير حصص اﻹعاشة اللازمة لعدد يصل إلى ٧٠٠ من اﻷفراد العسكريين وموظفي الدعم في مواقع اﻷفرقة.
    Nombre de bases d'opérations des équipes d'observateurs UN عــدد اﻷماكـن المستأجرة في مواقع اﻷفرقة
    Personnel (cuisiniers, techniciens) sur les lieux de déploiement des équipes UN الموظفون في مواقع اﻷفرقة )الطهاة والفنيون(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more