"في موعد لا يقل" - Translation from Arabic to French

    • au plus tard
        
    • au plus tôt
        
    La date et l'heure de l'audience doivent être affichées dans les locaux de la juridiction d'appel trois jours au plus tard avant le début de l'audience. UN ويعلق اﻹشعار بموعد فحص القضية في مقر محكمة الاستئناف في موعد لا يقل عن ثلاثة أيام قبل النظر في القضية.
    La demande d'autorisation doit être adressée par écrit, dix jours au plus tard avant la date prévue. UN وينبغي أن يقدم طلب للحصول على اذن بعقد مناسبة كتابة في موعد لا يقل عن عشرة أيام قبل التاريخ المنتوى لعقد المناسبة.
    Ils seront traduits dans toutes les langues de travail du Comité et diffusés en tant que documents des Nations Unies si le Secrétariat du Comité les reçoit au plus tard trois mois avant la session au cours de laquelle ils doivent être présentés. UN وتُترجم هذه البيانات إلى جميع لغات عمل اللجنة وتصدر كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة إذا تلقتها أمانة اللجنة في موعد لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة التي من المقرر الإدلاء بالبيان فيها.
    Ils seront traduits dans toutes les langues de travail du Comité et diffusés en tant que documents de l'Organisation des Nations Unies si le secrétariat du Comité les reçoit au plus tard trois mois avant la session au cours de laquelle ils doivent être présentés. UN وتُترجم هذه البيانات إلى جميع لغات عمل اللجنة وتصدر كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة إذا تلقتها أمانة اللجنة في موعد لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة التي من المقرر الإدلاء بالبيان فيها.
    Ces limites seront passées en revue au plus tôt cinq ans après la date de l'entrée en vigueur du présent Règlement. UN وتُستعرَض هذه الحدود بشكل كامل في موعد لا يقل عن 5 سنوات من بدء نفاذ هذه التسوية.
    Elle a souligné que la règle de la distribution simultanée, en temps utile, des documents dans toutes les langues officielles devait être respectée scrupuleusement et a rappelé que la documentation de présession devait être publiée, conformément aux directives de l'Assemblée générale, au plus tard six semaines avant les réunions. UN وأكدت ضرورة المراعاة الدقيقة لتعميم الوثائق في حينه بجميع اللغات الرسمية، وأشارت إلى أن وثائق ما قبل الدورات ينبغي أن تصدر، وفقا لتوجيهات الجمعية، في موعد لا يقل عن ستة أسابيع قبل الجلسات.
    Il est stipulé (art. 9) qu'au plus tard cinq ans après la date d'entrée en vigueur de l'accord, le Conseil du commerce des marchandises examinera le fonctionnement de l'accord et, selon qu'il sera approprié, proposera des amendements. UN وينص الاتفاق على أن يقوم مجلس التجارة في السلع، في موعد لا يقل عن ٥ سنوات من تاريخ بدء سريان اتفاق منظمة التجارة العالمية، بمراجعة سير هذا الاتفاق، وباقتراح إدخال التعديلات المناسبة.
    Un référendum visant à déterminer le statut définitif du Sahara occidental sera organisé au plus tôt quatre ans et au plus tard cinq ans après la date d'entrée en vigueur du plan. UN 2 - يُعقد استفتاء لتقرير الوضع النهائي للصحراء الغربية في موعد لا يقل عن أربع سنوات ولا يزيد على خمس بعد تاريخ نفاذ هذه الخطة.
    3. Les demandes de participation aux travaux du groupe de travail de présession présentées par des ONG nationales, régionales et internationales doivent parvenir au Comité, par l'intermédiaire de son secrétariat, deux mois au plus tard avant le début des travaux du groupe de travail de présession concerné. UN 3- وطلبات المنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية والدولية من أجل المشاركة في الفريق العامل السابق للدورة ينبغي أن تعرض على اللجنة عن طريق أمانتها في موعد لا يقل عن شهرين قبل انعقاد الفريق العامل السابق للدورة المعني.
    Le chef du pouvoir exécutif de la ville de Bakou doit examiner la demande et communiquer sa décision aux délégués (aux organisateurs) cinq jours au plus tard avant la date prévue et mentionnée dans la demande. UN وعلى رئيس السلطة التنفيذية في مدينة باكو أن ينظر في الطلب وأن يبلغ القرار المتخذ الى الممثلين )المنظمين( في موعد لا يقل عن خمسة أيام قبل تاريخ عقد المناسبة المحدد في الطلب.
    6. Prie en outre le secrétariat de la Conférence d'établir également une liste des organisations non gouvernementales visées aux paragraphes 1 et 4 dont il ne recommande pas l'accréditation en précisant pourquoi, et de la communiquer à tous les membres du Conseil économique et social une semaine au plus tard avant la session de fond de 1995 du Conseil; UN ٦ - تطلب كذلك إلى أمانة المؤتمر أن تقدم إلى جميع أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشار إليها في الفقرتين ١ و ٤ والتي لا توصي اﻷمانة باعتمادها، إضافة إلى أسباب عدم تقديم توصية بهذا الشأن، وذلك في موعد لا يقل عن أسبوع واحد قبل بدء الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٥؛
    2. À la demande du Conseil ou d'une majorité des membres de l'Autorité, le Secrétaire général convoque une session extraordinaire de l'Assemblée qui se réunit 30 jours au plus tôt et 90 jours au plus tard après la date de la réception de ladite demande, à moins que celle-ci ne spécifie d'autres dates. UN ٢ - يدعو اﻷمين العام، بناء على طلب المجلس أو طلب أغلبية من أعضاء السلطة، إلى عقد دورة استثنائية للجمعية، فتجتمع في موعد لا يقل عن ثلاثين يوما، ولا يتجاوز تسعين يوما، من تاريخ استلام ذلك الطلب، إلا إذا كان الطلب ذاته قد نص على غير ذلك.
    En conséquence, l'accord interorganisations conclu le 23 juin 2000 entre le PNUE et le CNUEH (Habitat) stipulait qu'une ventilation des taux d'utilisation par organisme devrait être établie trois mois au plus tard avant la dix-huitième session de la Commission. UN وبالتالي فقد نص الاتفاق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبين مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) الذي عقد في 23 حزيران/يونيه 2000 ، على ضرورة إعداد توزيع معدلات استخدام كل وكالة في موعد لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة الثامنة عشرة للجنة .
    Sauf décision contraire du Congrès, les amendements quant au fond sont discutés ou mis aux voix au plus tôt vingt-quatre heures après que des exemplaires dans les langues officielles du Congrès ont été distribués aux délégations. UN وما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك ، تناقش التعديلات الموضوعية أو تطرح للتصويت في موعد لا يقل عن أربع وعشرين ساعة من وقت تعميم نسخها على الوفود باللغات الرسمية للمؤتمر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more