"في موقعها على الإنترنت" - Translation from Arabic to French

    • sur son site Web
        
    • sur son site Internet
        
    • sur le site Web
        
    • de son site Web
        
    La Division de la population publie également ces données sur son site Web. UN وتتيح شعبة السكان هذه البيانات أيضا في موقعها على الإنترنت.
    Le nombre des publications diffusées par le Haut Commissariat sur son site Web a également augmenté. UN وزادت المفوضية أيضا عدد المنشورات المتاحة في موقعها على الإنترنت.
    Le HautCommissariat est en train de réorganiser et d'accroître les informations actuellement mises à disposition sur son site Web. UN والمفوضية بصدد زيادة وإعادة صياغة المعلومات المتاحة حالياً في موقعها على الإنترنت.
    8. Prie en outre le secrétariat de la CNUCED de continuer à publier en tant que documents hors session et de diffuser sur son site Web: UN 8- يطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل نشر الوثائق التالية كوثائق غير خاصة بالدورة وأن تُدرجها في موقعها على الإنترنت:
    Le règlement et la circulaire de la Commission peuvent être consultés sur son site Internet : < http://www.cbfa.be > . UN ويمكن الاطلاع على نظام اللجنة والتعميم الصادر عنها في موقعها على الإنترنت وهو: http://www.cbfa.be.
    Au 31 juillet, le Comité avait approuvé la publication sur son site Web de 117 résumés des motifs. UN وحتى 31 تموز/يوليه، كانت اللجنة قد وافقت على 117 موجزا سرديا لنشرها في موقعها على الإنترنت.
    Compte tenu du fait qu'elle indique, sur son site Web, ce qui suit: " toptenreviews vous fournit les informations dont vous avez besoin pour faire un achat malin. UN ومع العلم بأنّ الشركة تذكر في موقعها على الإنترنت أنها " تعطيك المعلومات التي تحتاج إليها للقيام بعملية شراء ذكية.
    Le Bureau des services de contrôle interne a également noté que la Division vendait directement certaines de ses publications énumérées sur son site Web sans lien avec le site du Département de l'information pour l'exécution des commandes. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن الشعبة تبيع البعض من منشوراتها المدرجة قوائمها في موقعها على الإنترنت مباشرة ودون اتصال بموقع إدارة شؤون الإعلام على الإنترنت لتجهيز الطلبات.
    Mme Hampson a alors demandé si le HautCommissariat aux droits de l'homme pouvait ménager, sur son site Web, de l'espace pour les informations provenant des ONG, entre autres sources. UN ثم سألت السيدة هامبسون إن كان بوسع المفوضية السامية لحقوق الإنسان تخصيص حيز في موقعها على الإنترنت للمعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية وغيرها.
    En 2007, le Haut-Commissariat a continué de recueillir des avis sur les propositions relatives à la réforme du système des organes conventionnels, dont un récapitulatif actualisé est disponible sur son site Web. UN 79 - وواصلت المفوضية في عام 2007 استطلاع الآراء بشأن مقترحات إصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وقدمت وحدّثت تجميعا لتلك الآراء في موقعها على الإنترنت.
    Pour faciliter encore la tâche des États Membres, le Comité a mis à leur disposition, sur son site Web, un modèle de fiche qu'ils doivent suivre pour demander l'ajout d'un nom. UN وتعزيزا لمساعدة الدول الأعضاء، قدمت اللجنة في موقعها على الإنترنت إلى الدول نموذج صحيفة غلاف لتسترشد به لدى تقديم طلبات إدراج الأسماء في القائمة.
    10. Prie en outre le secrétariat de la CNUCED de continuer à publier en tant que documents hors session et de diffuser sur son site Web: UN 10- يطلب كذلك من أمانة الأونكتاد أن تواصل نشر الوثائق التالية كوثائق غير خاصة بالدورة وإدراجها في موقعها على الإنترنت:
    7. Prie le secrétariat de la CNUCED de continuer à publier en tant que documents hors session et de diffuser sur son site Web: UN 7- يطلب كذلك إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل نشر الوثائق التالية كوثائق غير خاصة بالدورة وإدراجها في موقعها على الإنترنت:
    On trouvera de plus amples informations sur l'Association sur son site Web (www.iah.org). UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن الرابطة في موقعها على الإنترنت (www.iah.org).
    L'IFPL a par ailleurs effectué 95 traductions de la résolution 1325, consultables sur son site Web : http://www.peacewomen.org/1325inTranslation/index.html. UN وأتاحت الرابطة أيضا القرار 1325 مترجما إلى 95 لغة في موقعها على الإنترنت: http://www.peacewomen.org/1325inTranslation/index.html.
    72. Depuis 2004, le Groupe de l'édition électronique suit de près l'accès par voie électronique aux rapports, articles, etc., sur son site Web grand public, par l'intermédiaire de logiciels. UN 72- منذ عام 2004، تتتبع وحدة النشر الإلكتروني بكل دقة عملية الاطلاع إلكترونياً على التقارير والمقالات وما إلى ذلك، التي تُنشَر في موقعها على الإنترنت وذلك من خلال برمجياتها.
    La présidence française a publié quotidiennement sur son site Web ( < www.un.int/France > ) le programme de travail du Conseil et le résumé de ses activités. UN ونشرت الرئاسة الفرنسية يوميا في موقعها على الإنترنت (www.un.int/france) برنامج عمل المجلس وعروض موجزة لأنشطته.
    Elle a publié également, sur son site Web, une série de documents techniques, relatifs à divers aspects du vieillissement de la population rurale, qui visent surtout à renforcer les moyens dont disposent ses Etats membres pour remédier aux incidences du vieillissement de la population sur l'agriculture. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت المنظمة في موقعها على الإنترنت سلسلة من الأوراق الفنية المتعلقة بمختلف جوانب شيخوخة المجتمعات الريفية. ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المواد في تعزيز قدرات الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على معالجة تأثير شيخوخة السكان على الزراعة بصورة فعالة.
    Le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao (RAS de Macao) a publié le texte du présent rapport sur son site Internet, ainsi que sur celui du Bureau des réformes juridiques et du droit international, et a fait paraître un communiqué de presse s'y rapportant pour consultation publique en mai 2013. UN وقامت حكومة ماكاو، الصين، بتحميل نص هذا التقرير في موقعها على الإنترنت وكذا نص مكتب إصلاح القانون والقانون الدولي وأصدرت بيانا صحافيا ذا صلة في أيار/مايو 2013 من أجل تعليق الجمهور عليه.
    Des renseignements sur la Commission de l'équité salariale sont disponibles sur le site Web suivant: http://www.gov.on.ca/lab/pec/index_pec_f.html. UN 322- وترد معلومات عن لجنة الإنصاف في الأجور في موقعها على الإنترنت: www.gov.on.ca/lab/pec/index_pec.html.
    À cet égard, le secrétariat s'attachera à améliorer encore le service d'information de son site Web et à étoffer sa bibliothèque centralisée. UN وفي هذا الصدد، ستستمر الأمانة في العمل على تعزيز خدماتها الإعلامية في موقعها على الإنترنت وتدعيم مكتبتها المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more