Pour ce qui était de la transparence, il a souligné que les détails des activités d'ONU-Océans étaient disponibles sur son site Web. | UN | وفيما يتعلق بالشفافية، أشار إلى أن التفاصيل المتعلقة بأنشطة الشبكة متاحة في موقعها على شبكة الإنترنت. |
Le Comité entend publier cette orientation générale sur son site Web. | UN | وتعتزم اللجنة نشر تلك التوجيهات في موقعها على شبكة الإنترنت. |
:: Affichera sur son site Web des renseignements concernant les services consultatifs disponibles; | UN | :: إدراج معلومات عن الخدمات الاستشارية المتاحة في موقعها على شبكة الإنترنت |
Le Comité pourrait aussi étudier la possibilité de rendre publique, éventuellement sur son site Web, la liste des noms qu'il se propose de réexaminer. | UN | 45 - كما يمكن أن تنظر اللجنة في إتاحة قائمة الأسماء التي اختارتها للمراجعة للجمهور، ربما في موقعها على شبكة الإنترنت. |
Le secrétariat de la CNUDCI affichera alors ces renseignements sur son site Web. | UN | ● تقوم أمانة الأونسيترال عندئذ بنشر هذه المعلومات في موقعها على شبكة الإنترنت. |
Le secrétariat de la CNUDCI affichera alors ces décisions sur son site Web. | UN | ● تقوم أمانة الأونسيترال عندئذ بنشر هذه القرارات في موقعها على شبكة الإنترنت. |
Le secrétariat de la CNUDCI affiche sans délai l'intégralité de ces documents sur son site Web. | UN | ويتعين على أمانة الأونسيترال أن تنشر كل تلك الوثائق في موقعها على شبكة الإنترنت دون إبطاء. |
Il a aussi augmenté le nombre de publications et rendu la plupart d'entre elles accessibles sur son site Web, afin d'en améliorer la diffusion. | UN | وزادت المفوضية أيضاً عدد المنشورات، وأتاحت الاطِّلاع على معظمها في موقعها على شبكة الإنترنت بغية تعزيز نشرها. |
Les bulletins d'IRIN sont accessibles sur son site Web, ainsi que par courrier électronique, qui compte actuellement 8 000 abonnés, soit une audience de plus de 40 000 personnes rien que pour le service Afrique. | UN | ويمكن الاطلاع على تقارير هذه الشبكة في موقعها على شبكة الإنترنت فضلا عن البريد الإلكتروني الذي يشمل حاليا 000 8 مشترك، أو مجموعة من القراء يزيد عددهم على 000 40 فيما يتعلق بأفريقيا وحدها. |
La Radio des Nations Unies, dont la couverture du débat général comprend une série d'entretiens avec des responsables de passage à l'Organisation qui sont diffusés dans différentes langues, ajoute aussi sur son site Web des liens vers le texte des discours prononcés dans le cadre du débat général. | UN | وتضع إذاعة الأمم المتحدة، التي تشمل تغطيتها للمناقشة العامة سلسلة من المقابلات مع المسؤولين الزائرين تُبث بلغات مختلفة، وصلات إلى نص خطابات المناقشة العامة في موقعها على شبكة الإنترنت. |
La Radio des Nations Unies, dont la couverture du débat général comprend une série d'entretiens avec des responsables de passage à l'Organisation qui sont diffusés dans différentes langues, ajoute aussi sur son site Web des liens vers le texte des discours prononcés dans le cadre du débat général. | UN | وتضع إذاعة الأمم المتحدة، التي تشمل تغطيتها للمناقشة العامة سلسلة من المقابلات مع المسؤولين الزائرين تُبث بلغات مختلفة، وصلات إلى نص خطابات المناقشة العامة في موقعها على شبكة الإنترنت. |
En tant que dépositaire du manuel, la FAO publiera la révision et le supplément sur son site Web. | UN | 64 - وستستضيف منظمة الأغذية والزراعة، بوصفها وديعة الدليل، الدليل المنقح وملحقه في موقعها على شبكة الإنترنت. |
L'initiative a produit plusieurs vidéos qui ont été présentées sur son site Web et communiquées aux membres du Groupe de haut niveau et aux parties prenantes. | UN | 107 - وأنتجت المبادرة عددا من أشرطة الفيديو التي بُـثت في موقعها على شبكة الإنترنت وجرى تبادلها مع أعضاء الفريق الرفيع المستوى وأصحاب المصلحة في المبادرة. |
Le Comité exécutif publie régulièrement sur son site Web des renseignements concernant ses activités pour faire connaître les initiatives prises en vue de lutter contre le terrorisme international, le séparatisme et l'extrémisme. | UN | وتقوم اللجنة التنفيذية التابعة للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب بصورة منتظمة بنشر معلومات للجمهور عما تقوم به من أعمال في موقعها على شبكة الإنترنت بغية زيادة الوعي بالجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف على الصعيد الدولي. |
21. Exhorte le HautCommissariat, compte tenu de ce qui précède, à établir et à mettre régulièrement à jour sur son site Web la liste des pays qui n'ont pas encore ratifié la Convention et à encourager ces derniers à la ratifier dès que possible ; | UN | 21 - تحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في سياق ما تقدم، على أن تنشر في موقعها على شبكة الإنترنت قائمة بالبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية وأن تحدثها بانتظام وأن تشجع تلك البلدان على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
Si le modèle C était retenu, le glossaire officiel approuvé par le Comité d'experts ne contiendrait que de courtes fiches, comme dans le modèle A. Mais à l'intention de tous les intéressés, et du public, le Département des affaires économiques et sociales publierait sur son site Web toutes les références utiles et tous les textes pertinents. | UN | 22 - وفي إطار النموذج ' جيم`، فإن المسرد الرسمي المعتمد من قبل اللجنة، سوف يقتصر على ملف وجيز، كما في حالة النموذج ' ألف`. ولكن بالنسبة إلى جميع الأطراف المهتمة وعامة الجمهور، فإن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية سوف تضع في موقعها على شبكة الإنترنت جميع ما يمكن من حالات ومواد مرجعية. |
Le Comité a établi un répertoire des sources d'assistance et d'information en matière de lutte antiterroriste, qui peut être consulté sur son site Web ( < http://www.un.org/french/docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html > ). | UN | 12 - وأعدت اللجنة دليل المعلومات ومصادر المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب، الذي يمكن الرجوع إليه في موقعها على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://www.un.org/docs/sc/committes/1373/ctc/da/index.html. |
Le Comité a établi un répertoire des sources d'assistance et d'information en matière de lutte antiterroriste, qui peut être consulté sur son site Web à < http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html > . | UN | 15 - وأعدت اللجنة دليل المعلومات ومصادر المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب، الذي يمكن الرجوع إليه في موقعها على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html. |
- Dans l'intervalle, il ouvrira sur son site Web une page Internet qui sera consacrée aux navires non conformes et qui offrira des liens avec les organismes (comme les IACS et les autorités chargées des contrôles de l'État du port) possédant des informations librement accessibles sur ce genre de navire. | UN | - قيام لجنة النقل البحري، أثناء ذلك، بإنشاء صفحة في موقعها على شبكة الإنترنت مخصصة للنقل البحري غير المستوفي للمعايير تتضمن وصلات بهيئات (من قبيل الرابطة الدولية لجمعيات التصنيف وسلطات دول الميناء) توفر معلومات ذات صلة متاحة للعامة بشأن النقل البحري غير المستوفي للمعايير. |
19. Demande instamment au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, compte tenu de ce qui précède, d'établir sur son site Web la liste des pays qui n'ont pas encore ratifié la Convention et de la mettre à jour régulièrement, et d'encourager ces pays à ratifier la Convention dès que possible ; | UN | 19 - تحث، في سياق ما تقدم، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على أن تنشر في موقعها على شبكة الإنترنت قائمة بالبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية وأن تستكملها بانتظام وأن تشجع تلك البلدان على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |