On s'efforcera en particulier de promouvoir la coopération sous-régionale dans le domaine de l'énergie. | UN | وستكرس جهود خاصة لدعم التعاون دون الاقليمي في ميدان الطاقة. |
Il faudrait consacrer les ressources financières disponibles au renforcement des organismes et programmes qui existent dans le domaine de l'énergie. | UN | ويمكن تخصيص الموارد المالية المتاحة لتعزيز المنظمات والبرامج القائمة في ميدان الطاقة. |
L'ONUDI a réalisé un travail considérable l'an passé dans le domaine de l'énergie et de l'environnement, comme la tenue de plusieurs conférences le prouvent. | UN | وأشار إلى أن اليونيدو بذلت جهودا كبيرة في العام الماضي في ميدان الطاقة والبيئة، وهو ما يدلل عليه عقد عدد من المؤتمرات في هذا الشأن. |
L'Organisation a étudié l'expérience acquise dans le domaine énergétique dans différentes régions du monde afin d'élaborer sa propre vision sur l'énergie. | UN | وأشار إلى أن اليونيدو درست التجربة المكتسبة في ميدان الطاقة في مناطق مختلفة من العالم بهدف بلورة رؤيتها في مجال الطاقة. |
:: Accord sur la responsabilité civile en matière d'énergie nucléaire | UN | :: اتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية |
Des travaux de recherche appliquée étaient nécessaires dans le secteur de l'énergie sur les possibilités et les conséquences prévisibles pour les pays en développement. | UN | وفي رأيه أن البحث التجريبي ضروري في ميدان الطاقة فيما يتعلق بالامكانيات والنتائج المتوقعة بالنسبة للبلدان النامية. |
5. Coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de l’énergie | UN | تنسيق أنشطة المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
Convention de Paris sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire (1960) et ses Protocoles de 1964 et 1982 | UN | اتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية لعام 1960، والبروتوكولان لعامي 1964 و 1982 |
Coordination des activités menées par les organismes du système des Nations Unies dans le domaine de l’énergie | UN | تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
À cette fin, l'Union européenne continuera d'aider à la reconstruction et au développement du Liban, notamment dans le domaine de l'énergie. | UN | وفي هذا الصدد، سيتابع الاتحاد اﻷوروبي تأييده لتعمير وتنمية لبنان، وبخاصة في ميدان الطاقة. |
Coordination des activités des organisations du système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie | UN | تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
Coordination des activités des organisations du système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie | UN | تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
Coordination des activités des organisations du système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie | UN | تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
Coordination des activités des organisations du système des Nations Unies dans le domaine de l’énergie | UN | تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
Coordination des activités des organisations du système des Nations Unies dans le domaine de l’énergie | UN | تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
NATIONS UNIES dans le domaine de l'énergie | UN | منظومـــة اﻷمــم المتحــدة في ميدان الطاقة |
Rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes du système des Nations Unies dans le domaine énergétique. | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنسيق أنشطة المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
Au lieu de protéger l'environnement, ces propositions sont préjudiciables au commerce international en matière d'énergie et constituent des barrières à la libéralisation du commerce et au développement de l'activité économique mondiale. | UN | وبدلا من حماية البيئة، فإن تلك المقترحات ستكون ضارة بالتجارة الدولية في ميدان الطاقة وخلق عقبات أمام تحرير التجارة وتعزيز النشاط الاقتصادي العالمي. |
Coordination des activités des organismes des Nations Unies dans le secteur de l'énergie : projet de résolution | UN | تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمـــم المتحدة في ميدان الطاقة: مشروع قرار |
Notant que le Programme mondial d’éducation et de formation en matière d’énergies renouvelables 1996-2005 Voir A/53/395, annexe, sect. IV.A. constitue l’un des principaux projets de caractère universel du Programme solaire mondial 1996-2005, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج العالمي للتوعية والتدريب في ميدان الطاقة المتجددة ٦٩٩١-٥٠٠٢)٦( يشكل أحد البرامج الرئيسية القيﱢمة عالميا في إطار البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ٦٩٩١-٥٠٠٢، |
Permettre aux plus démunis d'avoir accès à des services énergétiques modernes à haut rendement | UN | تمكين أشد الفئات فقرا من الانتفاع بالخدمات الحديثة والفعّالة في ميدان الطاقة |
i) Assistance technique : assistance à certains pays dans les domaines de l'énergie, de l'eau et de l'environnement; | UN | `1 ' المساعدة التقنية: تقديم المساعدة لبلدان منتقاة في ميدان الطاقة والمياه والبيئة؛ |
Étude des problèmes du secteur de l'énergie dans la région du Maghreb | UN | التحديات الماثلة في ميدان الطاقة في منطقة المغرب العربي |
A. La redistribution des cartes de l'énergie liée à la révolution du pétrole et du gaz de schiste aux États-Unis 12 | UN | ألف - تغير ميزان القوى في ميدان الطاقة: ثورة النفط والغاز الطّفليين في الولايات المتحدة 16 |
Il a réuni plus de 1 500 participants d'horizons très divers venant de plus de 40 pays et des représentants gouvernementaux de haut niveau du domaine de l'énergie et de l'industrie de l'Amérique latine et de l'Afrique. | UN | وضم أكثر من 500 1 مشارك من خلفيات شتى من أكثر من 40 بلدا وممثلين حكوميين رفيعي المستوى في ميدان الطاقة والصناعة من أمريكا اللاتينية ومن أفريقيا. |
La question de la réalisation des objectifs en matière d'émission de gaz carbonique revêt une grande importance et les mesures à prendre ont des incidences à l'échelon mondial sur la mise au point et l'application de différentes techniques relatives à l'énergie. | UN | وتتسم مسألــة تلبيــة الغايات المتعلقــة بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون بأهمية رئيسية ويترتب على ما ينبغي القيام به في هذا الشأن آثار عالمية النطاق فيما يتعلق بتطوير وتطبيق تكنولوجيات مختلفة في ميدان الطاقة. |