"في ميدان حقوق" - Translation from Arabic to French

    • dans le domaine des droits de l
        
    • aux droits de l
        
    • en matière de droits de l
        
    • sur les droits de l
        
    • concernant les droits de l
        
    • dans ce domaine
        
    • en faveur des droits de l
        
    • en matière des droits de l
        
    • s'occupent des droits de l
        
    • pour les droits de l
        
    • de défense des droits de l
        
    • dans le domaine des droits des
        
    • occupant des droits de l
        
    et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme 3 153,0 UN صنـدوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المقدمة في ميدان حقوق اﻹنسان
    Cela contribuera sans doute à améliorer l'image des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, y compris le droit au développement. UN ومن شأن هذا، دون شك، أن يسهم فـــي تحسين صورة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    d'information dans le domaine des droits de l'homme, y compris UN تقرير اﻷمين العام عن تطوير اﻷنشطة اﻹعلامية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    SERVICES CONSULTATIFS dans le domaine des droits de l'HOMME UN الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان تقرير اﻷمين العام
    Deux fonctionnaires de police ont participé à un stage de formation aux droits de l'homme en Espagne. UN وشارك اثنان من ضباط الشرطة في دورة تدريبية في ميدان حقوق الإنسان عقدت في إسبانيا.
    En 2008, l'Ouzbékistan avait ratifié huit instruments internationaux très importants en matière de droits de l'homme. UN كما صدقت أوزبكستان في عام 2008 على ثماني وثائق دولية بالغة الأهمية في ميدان حقوق الإنسان.
    Cette première devrait ouvrir de nouvelles perspectives à la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme. UN وكان هذا إنجازا هاما من شأنه أن يفتح سبلا جديدة للتعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان.
    en Guinée équatoriale et assistance dans le domaine des droits de l'homme UN حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية والمساعدة في ميدان حقوق الإنسان
    en Guinée équatoriale et assistance dans le domaine des droits de l'homme UN حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية والمساعدة في ميدان حقوق الإنسان
    En outre, les quelques 500 000 personnes qui ont visité le Siège ont reçu des informations sur les activités de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. UN وقدم المزيد من المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى حوالي نصف مليون زائر للمقر.
    Le Comité se compose de 10 experts de haute moralité et possédant une compétence reconnue dans le domaine des droits de l'homme. UN وهي تتألف من ١٠ خبراء على مستوى أخلاقي عال ومشهود لهم بالكفاءة في ميدان حقوق الانسان.
    Cette publication, qui paraît tous les cinq ans, est l'ouvrage de base de l'Organisation dans le domaine des droits de l'homme. UN تعتبر هذه المنشورات، التي تظهر مرة كل خمس سنوات، العمل المرجعي لمعايير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    L'information, la documentation et l'éducation dans le domaine des droits de l'homme figurent parmi les questions abordées. UN ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتعليم في ميدان حقوق اﻹنسان أحد بنود جدول أعمال كل اجتماع من هذه الاجتماعات.
    Renforcement de l'action que l'Organisation des Nations Unies mène dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale, et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تشجيع التعاون الدولي وأهمية عدم الانتقائية والتجرد والموضوعية
    Réaffirmant que les Etats Membres doivent continuer de se conformer aux dispositions de la Charte des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تكرر تأكيد وجوب استمرار الدول اﻷعضاء في التصرف، في ميدان حقوق الانسان، وفقا ﻷحكام الميثاق،
    Consciente du fait que des services consultatifs et une assistance technique renforcés sont nécessaires dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تنفيذ أنشطة معززة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Nations Unies pour les services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشاريـــة والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان
    services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان
    Le rapport du Secrétaire général dont nous sommes saisis fait état de progrès sensibles en ce qui concerne le renforcement des mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN وتقرير اﻷمين العام المعروض علينا يبين التقدم الكبير الذي تحقق في تعزيـــز آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    Les participants sont convenus de fournir au Centre une documentation sur leurs activités et programmes liés aux droits de l'homme. UN ووافق المشتركون على تزويد المركز بوثائق عن أنشطتهم وبرامجهم في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La Lettonie estime que les organisations non gouvernementales jouent un rôle précieux sur le plan international, notamment en matière de droits de l'homme. UN إن موقف لاتفيـا مـن المنظمـات غيـر الحكومية هو أنها تضطلع بدور قيم على الساحة الدولية، ولا سيما في ميدان حقوق اﻹنسان.
    des droits de l'homme, y compris la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme UN تطويــر اﻷنشطـة اﻹعلامية في ميدان حقوق الانسان، بما في ذلك الحملة اﻹعلامية العالمية لنصرة حقوق الانسان
    concernant les droits de l'HOMME PAR LE BIAIS DE SERVICES CONSULTATIFS DANS LE DOMAINE DES DROITS UN تطويــر مؤسسـات حقـوق الانسان وهياكلها اﻷساسية من خلال توفير الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان
    Aucun autre organe n'a apporté une contribution aussi soutenue dans ce domaine. UN ولا توجد هيئة مثيلة قدمت إسهاماً مطرداً في ميدان حقوق الإنسان.
    Reconnaissant qu'il importe d'assurer une interaction et une coopération avec les autres organes des Nations Unies oeuvrant en faveur des droits de l'enfant, UN إذ تدرك أهمية ضمان التفاعل والتعاون الفعالين مع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الطفل،
    Les partenaires du Gouvernement se concentrent sur renforcement de capacité nationale en matière des droits de l'Homme. UN وسيركز شركاء الحكومة على تدابير بناء القدرات على المستوى الوطني في ميدان حقوق الإنسان.
    Le Groupe de travail a également rencontré les représentants d'organisations non gouvernementales qui s'occupent des droits de l'homme. UN كما اجتمع الفريق العامل مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان حقوق الانسان.
    Nous saluons les lauréats des Prix des Nations Unies pour les droits de l'homme pour leur important travail. UN إننا نحيي الفائزين بجائزة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان على عملهم القيم.
    Ces consultations ont permis de dresser une liste des membres des organismes nationaux de défense des droits de l'homme. UN ومن خلال هذه المشاورات، تم وضع قائمة وطنية بالأفراد والجماعات الأفغانية العاملة في ميدان حقوق الإنسان.
    :: Appui et coordination des activités des ONG dans le domaine des droits des femmes et de la famille. UN دعم وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق المرأة والأسرة.
    Une instance régulière de coordination et d'échange de vues entre ONG s'occupant des droits de l'homme devrait être mise en place. UN وينبغي عقد محفل منتظم للتنسيق والتبادل بين المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more