"في ميدان صون" - Translation from Arabic to French

    • dans le domaine du maintien de
        
    • au maintien de
        
    • dans le maintien de
        
    • en vue du maintien de
        
    • en matière de maintien de
        
    • dans le domaine de la sauvegarde
        
    On a exprimé l'avis qu'il fallait faire référence dans le projet de document au rôle de l'Assemblée générale dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي اﻹشارة في مشروع الوثيقة إلى دور الجمعية العامة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين.
    En effet, l'Organisation a respecté son mandat dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN والواقع أننا شهدنا وفاء المنظمة بولايتها في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Il y a deux ans, cette même assemblée débattait des avantages d'une action préventive dans le domaine du maintien de la paix. UN وقبل عامين، ناقشت هذه الجمعية العامة مزايا العمل الوقائي في ميدان صون السلم.
    Les États-Unis continuent de croire en la possibilité de la Première Commission de contribuer de façon pertinente au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن الولايات المتحدة ما زالت تثق في قدرة اللجنة الأولى على العطاء بطرق مفيدة في ميدان صون السلم والأمن الدوليين.
    DES NATIONS UNIES dans le maintien de LA PAIX UN تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين
    Il a été noté qu'on pourrait envisager d'ajouter d'autres résolutions telles que la résolution 46/59 à laquelle était annexée la Déclaration concernant les activités d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies en vue du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأشير إلى ضرورة النظر في إمكانية إضافة قرارات أخرى من قبيل القرار 46/59 الذي يتضمن مرفقه الإعلان المتعلق بتقصي الحقائق الذي تضطلع به الأمم المتحدة في ميدان صون السلم والأمن الدوليين.
    Séance publique du Conseil de sécurité sur le renforcement de la coopération entre le système de l'Organisation des Nations Unies et l'Afrique centrale en matière de maintien de la paix et de la sécurité UN جلسة مجلس الأمن العلنية بشأن تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في ميدان صون السلم والأمن القضية
    dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité, certaines avancées sont significatives, notamment en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. UN في ميدان صون السلم والأمن أحرز بعض التقدم، بخاصة في أفريقيا وفي الشرق الأوسط وفي آسيا.
    D'autres délégations ont souligné qu'il importait de sauvegarder la liberté d'action que la Charte assurait au Secrétaire général, en particulier dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأكدت وفود أخرى أهمية ضمان حرية عمل اﻷمين العام بموجب الميثاق، لا سيما في ميدان صون السلام واﻷمن الدوليين.
    Ce n'est que maintenant que l'ONU est à même de fonctionner dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales comme les pères fondateurs en avaient l'intention, avec le Conseil de sécurité jouant son rôle directeur dans la recherche de solutions aux conflits qui sévissent autour du monde. UN ولم تتمكن اﻷمم المتحدة إلا اﻵن من العمل في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين، كما أراد لها اﻵباء المؤسسون، مع اضطلاع مجلس اﻷمن بدوره في قيادة البحث عن حلول للصراعات في جميع أنحاء العالم.
    " Renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité UN " تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين
    Soulignant que les efforts déployés en vertu d'accords régionaux ou par des organismes régionaux dans leurs domaines de compétence respectifs, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, peuvent compléter utilement les travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تؤكد أن الجهود التي تبذلها التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية، كل في مجال اختصاصها، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، يمكن أن تكمل على نحو ناجع عمل المنظمة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين،
    Mettant l'accent sur la nécessité de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين،
    Pour développer cette idée de façon pratique, je dirai que les ressources consacrées à l'assistance au développement et aux activités dans le domaine du maintien de la paix et de l'établissement de la paix ne sont nullement concurrentielles. UN وتطويرا لهذه الفكرة بطريقة عملية أقول إن الموارد التي تنفق لمساعدة التنمية لا تنافس بحال من اﻷحوال الموارد التي تنفق على اﻷنشطة في ميدان صون السلم وتأمينه.
    Soulignant en outre que les efforts déployés en vertu d'accords régionaux ou par des organismes régionaux dans leurs domaines de compétence respectifs, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, peuvent compléter utilement les travaux de l'Organisation dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تؤكد كذلك أن الجهود التي تبذلها التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية، كل في مجال اختصاصها، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، يمكن أن تكمل على نحو ناجع عمل المنظمة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين،
    Mettant également l'accent sur la nécessité de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين،
    Les mécanismes existants prévus par la Charte, notamment dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, se sont avérés assez viables et leur capacité d'adaptation à l'évolution de la situation internationale n'est pas épuisée. UN وقد أثبتت آليات الميثاق القائمة، وبخاصة في ميدان صون السلام والأمن الدوليين، أنها مجدية تماما ولم تستنفد إمكانيات تكييفها مع الحالة الدولية المتغيرة.
    3. La coopération entre les accords ou organismes régionaux et l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix et de la sécurité internationales, peut prendre diverses formes, y compris : UN ٣ - يجوز أن يتخذ التعاون بين التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين أشكالا مختلفة، تشمل، في جملة أمور، ما يلي:
    On a également insisté sur le fait que les accords établissant de telles organisations ne devaient pas être contraires aux buts et principes de la Charte et que leur rôle, dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, était subordonné aux décisions et à l'autorité générale du Conseil de sécurité. UN كما كان هناك تأكيد على أن الترتيبات المنشئة لهذه المنظمات ينبغي ألا تتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه وأن دورها في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين يخضع لصلاحيات مجلس اﻷمن وسلطته التقديرية عموما.
    Voir aussi la Déclaration concernant les activités d'établissement des faits en vue du maintien de la paix et de la sécurité internationales, résolution 46/59 de l'Assemblée générale (annexe). UN انظر أيضا اﻹعلان المتعلق بتقصي الحقائق في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين )قرار الجمعية العامة ٤٦/٥٩ )المرفق((.
    Ils ont notamment apprécié l'engagement des membres du Conseil de sécurité et des différents partenaires multilatéraux et bilatéraux à aider l'Afrique centrale à renforcer ses capacités en matière de maintien de la paix, de la sécurité et de la reconstruction. UN وقدروا بشكل خاص التزام أعضاء مجلس الأمن ومختلف الجهات الشريكة المتعددة الأطراف والثنائية بمساعدة وسط أفريقيا على تعزيز قدراتها في ميدان صون السلام والأمن والتعمير.
    Nous avons également l'intention de nous associer à nos partenaires du développement dans un processus qui intègre la lutte contre la pauvreté et la maladie aux progrès dans le domaine de la sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, de la bonne gouvernance et de la protection de l'environnement. UN إننا ننوي أيضا العمل مع شركائنا في التنمية في عملية تدمج مكافحة الفقر والمرض مع التقدم في ميدان صون حقوق الإنسان والحريات الأساسية والحكم السديد وحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more