Le Maroc demeure profondément convaincu de la pertinence des mécanismes des Nations Unies compétents en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | لا يزال المغرب مقتنعا بقوة بأهمية آليات الأمم المتحدة المختصة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
Le Venezuela a toujours appuyé le multilatéralisme, notamment le rôle des Nations Unies en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | لقد أيدت فنزويلا دائما تعددية الأطراف، وخاصة دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
Les ministres se sont déclarés profondément préoccupés par la situation difficile et complexe existant en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 65 - وأعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء صعوبة وتعقد الوضع الراهن في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
L'année prochaine, lorsque que nous célébrerons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, nous devrions émettre de nouvelles idées sur les initiatives à prendre au niveau international en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | وفي العام القادم، إذ نحتفل بالعيد الستين للأمم المتحدة، ينبغي أن نستطلع أفكاراً جديدة ونظرة جديدة فيما يتصل بالجهود الدولية في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
Nous sommes convaincus que, grâce aux efforts communs de tous les pays, la Commission du désarmement, en tant que seul organe de délibérations pleinement représentatif traitant du désarmement multilatéral, verra sa vitalité accrue et jouera un rôle de plus en plus important en matière de sécurité et de désarmement au plan international. | UN | ونحن مقتنعون بأنه بفضل الجهود المشتركة التي تبذلها جميع البلدان ستتعزز حيوية هيئة نزع السلاح، بوصفها الهيئة التداولية الوحيدة المتمتعة بتمثيل كامل لمسائل نزع السلاح المتعدد اﻷطراف، وأنها ستلعب دورا متزايد اﻷهمية في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدوليين. |
Tout comme la présidence du Mouvement des pays non alignés, la Malaisie reste fermement déterminée à faire valoir la ferme position de principe affichée de longue date par le Mouvement en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | وماليزيا، بصفتها الرئيسة الحالية لحركة عدم الانحياز، لا تزال ثابتة في موقف الحركة العريق، القائم على المبادئ، في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
Les chefs d'État ou de gouvernement se sont déclarés profondément préoccupés par la situation difficile et complexe existant en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 71 - وأعرب الرؤساء عن قلقهم العميق إزاء صعوبة وتعقد الوضع الراهن في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
Le désarmement et la non-prolifération sont des priorités du Gouvernement norvégien. Nous avons tous à gagner de ce que les nations relèvent ensemble les défis actuels en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | يشكل نزع السلاح وعدم الانتشار مجالا أولويا للحكومة النرويجية، وسوف نستفيد جميعا عندما تعمل الأمم يدا بيد للتصدي للتحديات الراهنة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
Les chefs d'État ou de gouvernement se sont déclarés profondément préoccupés par la situation difficile et complexe existant en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 2 - وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن قلقهم العميق إزاء صعوبة وتعقد الوضع الراهن في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
Les chefs d'État ou de gouvernement se sont déclarés profondément préoccupés par la situation difficile et complexe existant en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 71- وأعرب الرؤساء عن قلقهم العميق إزاء صعوبة وتعقد الوضع الراهن في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
Les Ministres se sont de nouveau déclarés profondément préoccupés par la situation difficile et complexe existant en matière de désarmement et de sécurité internationale. À cet égard, ils ont appelé à redoubler d'efforts pour sortir de l'impasse actuelle et parvenir au désarmement et à la non-prolifération nucléaires sous tous leurs aspects. | UN | 99 - وأعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء ما يتسم به الوضع الراهن في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي من صعوبة وتعقيد ودعوا في هذا السياق إلى تجديد الجهود للخروج من المأزق الحالي الذي يعرقل تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار النووي بجميع جوانبه. |