"في ميزانية فترة السنتين" - Translation from Arabic to French

    • au budget de l'exercice biennal
        
    • dans le budget biennal
        
    • figurant au budget d'appui biennal
        
    • au cours de l'exercice biennal
        
    • au budget biennal
        
    • au titre du budget biennal
        
    • dans le cadre du budget biennal
        
    • dans le budget pour l'exercice
        
    • le budget de l'exercice biennal
        
    • le budget pour l'exercice biennal
        
    • du budget de l'exercice biennal
        
    • du budget pour l'exercice biennal
        
    Ce plan figurera au budget de l'exercice biennal 2010-2011. UN وستدرج هذه الخطط في ميزانية فترة السنتين 2010-2011 المقبلة.
    Au titre de ce programme, des activités ont été inscrites au budget de l'exercice biennal 1992-1993. UN وقد أدرجت أنشطة تقع ضمن إطار ذلك البرنامج في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Imposerait des dépenses nouvelles et additionnelles à celles qui sont prévues dans le budget biennal actuel UN يفرض تكاليف جديدة وإضافية إلى التكاليف المنظورة في ميزانية فترة السنتين الجارية
    10. au cours de l'exercice biennal 2010-2011, l'UNODC a avancé dans le domaine de l'élaboration et de la diffusion des programmes thématiques ayant trait à chacune de ses priorités thématiques, qui correspondent aux sous-programmes présentés dans le budget pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 10- وخلال فترة السنتين 2010-2011، مضى المكتب قُدُما في وضع واستهلال برامج مواضيعية تشمل كل أولوية من أولوياته المواضيعية، التي توافق البرامج الفرعية المبيّنة في ميزانية فترة السنتين 2012-2013.
    Des crédits sont prévus au budget de l'exercice biennal 2000-2001 pour un soutien analogue à l'organisation d'un atelier en Afrique. UN ووضع اعتماد في ميزانية فترة السنتين 2000-2001 لتقديم دعم مماثل لحلقة عمل في إفريقيا.
    Sur ce total, un montant de 4 328 600 dollars a déjà donné lieu à l'inscription de crédits au budget de l'exercice biennal 2006-2007. UN ومن هذا المبلغ، رُصدت مخصصات قدرها 600 328 4 دولار في ميزانية فترة السنتين 2006-2007.
    62. Ce montant, qui est inférieur de 6 millions (soit 5,5 %) au montant révisé des crédits ouverts pour 2010-2011, s'explique essentiellement par l'inscription d'importants crédits non renouvelables au budget de l'exercice biennal. UN 62 - ويعكس هذا المبلغ نقصانا قدره 6 ملايين دولار، أو 5.5 في المائة، عن الاعتماد المنقح للفترة 2010-2011 يعزى بالدرجة الأولى إلى التكاليف غير المتكررة الكبيرة المدرجة في ميزانية فترة السنتين تلك.
    Comme il est indiqué au paragraphe 28 du rapport du Secrétaire général, un montant de 1 million de dollars a été inscrit au budget de l'exercice biennal 2000-2001 pour la gestion de l'amiante au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 7 - وكما بينت الفقرة 28 من تقرير الأمين العام، أدرج في ميزانية فترة السنتين 2000-2001 مبلغ مليون دولار لمعالجة الأسبستوس في مقر الأمم المتحدة.
    ii) Remplacement de la toiture du bâtiment des conférences : le remplacement partiel de cette toiture, inscrit au budget de l'exercice biennal 2000-2001 pour un montant estimatif de 1 005 400 dollars, concernait le troisième étage du bâtiment. UN `2 ' إبدال السقف في مبنى المؤتمرات: فقد شمل الإبدال الجزئي، المدرج في ميزانية فترة السنتين 2000-2001، والذي تقدر تكلفته بمبلغ 400 005 1 دولار، إبدال الطابق الثالث من مبنى المؤتمرات.
    Comme il est indiqué au paragraphe 28 du rapport du Secrétaire général, un montant de 1 million de dollars a été inscrit au budget de l'exercice biennal 2000-2001 pour la gestion de l'amiante au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 7 - وكما بينت الفقرة 28 من تقرير الأمين العام، أدرج في ميزانية فترة السنتين 2000-2001 مبلغ مليون دولار لمعالجة الأسبستوس في مقر الأمم المتحدة.
    Une délégation a fait observer que selon toute vraisemblance, les dépenses administratives et les dépenses d'appui demeureraient sensiblement au même niveau au cours des deux prochaines années puisqu'elles avaient déjà été approuvées dans le budget biennal. UN وأشار أحد الوفود إلى أن المصروفات اﻹدارية وتكاليف الدعم من المرجح أن تبقيا على ما هما عليه إلى حد كبير خلال السنتين القادمتين نظرا ﻷنهما اعتمدتا بالفعل في ميزانية فترة السنتين.
    Une délégation a fait observer que selon toute vraisemblance, les dépenses administratives et les dépenses d'appui demeureraient sensiblement au même niveau au cours des deux prochaines années puisqu'elles avaient déjà été approuvées dans le budget biennal. UN وأشار أحد الوفود إلى أن المصروفات اﻹدارية وتكاليف الدعم من المرجح أن تبقيا على ما هما عليه إلى حد كبير خلال السنتين القادمتين نظرا ﻷنهما اعتمدتا بالفعل في ميزانية فترة السنتين.
    Le Comité escompte que les ressources à cette fin seront prévues dans le budget biennal pour 2008-2009. UN وتتوقع اللجنة أن تخصص في ميزانية فترة السنتين 2008-2009 الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    Globalement, le projet de budget d'appui pour l'exercice 2006-2007, qui s'élève à 16,4 millions de dollars, prévoit 37 postes au lieu de 36 au cours de l'exercice biennal précédent, un nouveau poste d'agent des services généraux étant proposé. UN 146 - وعموما، فإن ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 والبالغة 16.4 مليون دولار تغطي 37 وظيفة بالمقارنة بالوظائف الست وثلاثين في ميزانية فترة السنتين السابقة.
    Le Haut-Commissariat a atteint et dépassé la barre des 100 % d'exécution des produits et services prévus au budget biennal. UN بلغت المفوضية وتجاوزت نسبة 100 في المائة في إنجاز النواتج والخدمات المبرمجة في ميزانية فترة السنتين.
    < < Fonds à des fins générales > > désigne des < < contributions volontaires non réservées versées à l'UNODC pour financer la direction générale et l'administration, le programme et l'appui au programme au titre du budget biennal > > ; UN الأموال العامة الغرض يقصد بها " المساهمات الطوعية غير المخصصة المقدمة إلى صندوقي المكتب من أجل تمويل التوجيه التنفيذي والإدارة والبرنامج ومكون دعم البرامج في ميزانية فترة السنتين " ؛
    Il va de soit que cela requiert l'ouverture d'un niveau minimal de crédits dans le cadre du budget biennal afin de préserver la capacité d'intervention du Fonds. UN ويتطلب هذا بطبيعة الحال حدا أدنى من الاعتمادات في ميزانية فترة السنتين ليظل الصندوق محتفظا بقدرة حاسمة على العمل.
    Les ressources nécessaires pour construire ou rénover les huit cellules requises au Sénégal étant toujours inscrites dans le budget pour l'exercice biennal 2012-2013, il est nécessaire que le Tribunal agisse. UN وقد بقيت الموارد المخصصة لبناء أو تجديد الزنزانات الثماني اللازمة في السنغال في ميزانية فترة السنتين 2012-2013، الأمر الذي يستلزم اتخاذ إجراءات من جانب المحكمة.
    Il n'a pas été facile d'incorporer dans le budget de l'exercice biennal les premiers résultats issus du Document final du Sommet. UN وقد كان إدماج الحصيلة المبكرة لنتائج الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة في ميزانية فترة السنتين عملية معقدة.
    1. Les bureaux de pays reçoivent les fonds destinés aux SAD dans le cadre du budget de l'exercice biennal. UN 1 - تحصل المكاتب القطرية على أموال خدمات الدعم الإنمائي في ميزانية فترة السنتين.
    Nouveau groupe d'activités du budget pour l'exercice biennal 2009-2010 UN التجميع الجديد للأنشطة في ميزانية فترة السنتين 2009 - 2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more