"في ميزانيتها" - Translation from Arabic to French

    • dans son budget
        
    • de son budget
        
    • dans le budget
        
    • à son budget
        
    • sur son budget
        
    • budgétaires
        
    • budgétaire
        
    • dans son projet
        
    • inscrits au budget
        
    • au budget de
        
    • au titre du budget
        
    • pour un budget
        
    Le Ministère de la santé publique a intégré la question de l'égalité des sexes dans son budget il y deux ans. UN وقد أدرجت وزارة الصحة العامة القضايا الجنسانية في ميزانيتها منذ عامين.
    En dépit de la crise économique et financière, la Belgique a reconfirmé cet objectif dans son budget 2010. UN ورغم الأزمة المالية والاقتصادية، أكدت بلجيكا مجددا هذا الهدف في ميزانيتها لعام 2010.
    L'AIEA pourrait devoir répondre à une demande accrue de ses services sans une augmentation proportionnelle de son budget. 29 avril 2010 UN :: قد يتطلب الأمر من الوكالة العمل على تلبية الطلب المتصاعد على خدماتها دون أن يطرأ ازدياد يتناسب مع ذلك في ميزانيتها.
    Les postes prévus dans le budget de 1998 du Tribunal ont dans 99 % des cas été pourvus. UN فقد ملئت الشواغر بالنسبة لــ 99 في المائة من الوظائف الممنوحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في ميزانيتها لعام 1998.
    Pour les États Membres de l'Organisation, qui contribuent à son budget, l'accès à la Cour est gratuit. UN أن سبيل اللجوء إلى المحكمة مجاني بالنسبة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تساهم في ميزانيتها.
    Il s'agit d'une tâche essentielle de cette Organisation, à laquelle l'Assemblée générale doit consacrer plus de ressources financées sur son budget ordinaire. UN فتلك من المهام الرئيسية لهذه المنظمة التي يجب أن تكرس لها الجمعية العامة مزيداً من الموارد في ميزانيتها العادية.
    Le Gouvernement a alloué un montant de 100 000 dollars des Bermudes à la mise en oeuvre du plan par prélèvement sur ses ressources budgétaires. UN ورصدت الحكومة ما مجموعه ٠٠٠ ١٠٠ دولار برمودي في ميزانيتها لهذه الخطة.
    Le produit intérieur du Sénégal a ainsi ralenti, ses recettes publiques ont diminué et son déficit budgétaire a augmenté. UN وأضاف أن إنتاج السنغال المحلي تباطأ وأن عائداته انخفضت وأن العجز في ميزانيتها قد ارتفع.
    dans son budget pour 2010, le Gouvernement alloue 1,09 % du produit intérieur brut (PIB) à l'aide publique au développement. UN ترصد الحكومة، في ميزانيتها لعام 2010، نسبة 1.09 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il n'a pas pu procéder à une augmentation générale des salaires qui avait été prévue dans son budget mais pour laquelle il n'y avait pas de provisions. UN وقد عجزت الوكالة عن تنفيذ زيادة عامة في مرتبات موظفيها كانت مدرجة في ميزانيتها ولكنها لم تجد تمويلا.
    Ressources financières : Le Ministère de l'intérieur a ouvert dans son budget des crédits spéciaux pour la mise en œuvre des mesures prévues dans le Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes. UN الموارد المالية: أدرجت وزارة الداخلية في ميزانيتها مخصصا خاصا لتمويل تنفيذ الإجراءات المدرجة في خطة العمل الجنساني.
    Le Gouvernement des Îles Cook consacre dans son budget annuel 200 000 de dollars néozélandais à l'appui à la société civile. UN 52- وتخصص حكومة جزر كُوك في ميزانيتها السنوية مبلغ 000 200 دولار نيوزيلندي لمعالجة المسائل المتصلة بالمجتمع المدني.
    En outre, le Pérou a alloué plus de 200 millions de dollars aux questions de handicap dans son budget annuel. UN علاوة على ذلك، خصصت بيرو ما يزيد عن 200 مليون دولار في ميزانيتها السنوية للمسائل المتعلقة بالإعاقة.
    L'AIEA pourrait devoir répondre à une demande accrue de ses services sans une augmentation proportionnelle de son budget. UN :: قد يتطلب الأمر من الوكالة العمل على تلبية الطلب المتصاعد على خدماتها دون أن يطرأ ازدياد يتناسب مع ذلك في ميزانيتها.
    Le HCR est actuellement aux prises avec un déficit important au niveau de son budget opérationnel. UN وقالت إن المفوضية تواجه مرة أخرى نقصاً شديداً في ميزانيتها التنفيذية.
    Le financement est assuré par un apport annuel du Ministère de la défense nationale à l'IPSFA, conformément à l'allocation pour frais funéraires prévue dans le budget. UN وتمول هذه العلاوة بحصة سنوية للمعهد بواسطة وزارة الدفاع الوطني من صندوق الجنازات الوارد في ميزانيتها.
    Le Comité note que rien n'a été prévu dans le budget de l'AIEA au titre des gros frais d'entretien et que l'Organisation des Nations Unies n'a prévu que sa part dans son budget. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم تدرج موارد لأعمال الصيانة الرئيسية في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن الأمم المتحدة لم تدرج في ميزانيتها سوى حصتها المخصصة لهذا الغرض.
    L'Office a également été touché par l'initiative de confinement des coûts que l'ONU a appliquée à son budget ordinaire. UN وتأثرت الوكالة أيضا بأسلوب احتواء التكاليف الذي طبقته اﻷمم المتحدة في ميزانيتها العادية.
    Elle prescrit aussi l'autonomie de la Commission quant à son budget et ses moyens financiers, tels qu'approuvés par le Parlement. UN كما ينص الدستور على أن تكون اللجنة مستقلة في ميزانيتها وتمويلها، وفقاً لما أقره البرلمان.
    Le Gouvernement de ce pays a affecté des fonds à l'organisation communautaire lesquels sont imputés sur son budget national; en outre, les activités du groupe ont été élargies des zones urbaines aux zones rurales, y compris en coopération avec des organisations non gouvernementales internationales. UN وقد خصصت حكومة ذلك البلد الأموال لمنظمات المجتمع المحلي في ميزانيتها الوطنية؛ كما اتسع نطاق عمل المجموعة من المناطق الحضرية ليشمل المناطق الريفية، وتضمن التعاون مع منظمات غير حكومية دولية.
    Il a été fait en outre référence au problème de l'adoption par les États de nouveaux textes législatifs incompatibles avec les objectifs budgétaires. UN وأشير أيضاً إلى مشكلة اعتماد الدول تشريعات جديدة تنسجم مع الأهداف المتوخاة في ميزانيتها.
    En 2009, il a obtenu une augmentation budgétaire pour l'exercice 2010, présenté à des agences de coopération étrangères des projets qui ont été retenus et établi des plans communs avec l'entité Itaipú Binacional. UN وفي عام 2009، نجحت أمانة شؤون المرأة في تحقيق زيادة في ميزانيتها لعام 2010، وقدمت مشاريع إلى وكالات التعاون الخارجي حظيت بموافقتها، ووضعت خططاً مشتركة مع هيئة إتايبو الوطنية الثنائية.
    Les donateurs ont tous jugé souhaitable que l'Office inscrive à ce titre, pour commencer, une provision d'un montant de 25,4 millions de dollars dans son projet de budget pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وقد وافق المانحون على أن الوكالة ينبغي أن تشرع في إدراج اعتماد في ميزانيتها لهذه التعويضات.
    Les crédits inscrits au budget ordinaire de l'Office pour l'action menée au Liban en 2005 s'élèvent à 54,6 millions de dollars contre 52,8 millions en 2004. UN ووصل ما خصصته الأونروا في ميزانيتها العادية للبنان إلى 54.6 مليون دولار في عام 2005 مقابل 52.8 مليون دولار في عام 2004.
    Des crédits sont inscrits au budget de l'OPS pour aider la CARICOM, notamment à organiser les réunions ministérielles et à en assurer le suivi. UN وخصصت منظمة الصحة للدول اﻷمريكية أموالا في ميزانيتها لمساعدة الجماعة الكاريبية، خاصة في تنظيم الاجتماعات الوزارية ومتابعتها.
    Vers la fin de 2002, on risquait de faire face à un déficit d'encaisse au titre du budget ordinaire de l'ordre de 16,7 millions de dollars. UN وفي نهاية عام 2002، تواجه الأونروا احتمال حدوث فجوة في التمويل تبلغ 16.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في ميزانيتها النقدية العادية لعام 2002.
    Au 31 mars 2001, il avait reçu au total près de 310 millions de dollars pour un budget d'environ 953,7 millions. A. Introduction UN وبحلول 31 آذار/مارس 2001، تلقت المفوضية ما مجموعه نحو 310 ملايين دولار كمساهمة في ميزانيتها البالغة نحو 953.7 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more