Des fonds supplémentaires ont donc été prévus dans les budgets de 2001 et 2002 au titre de services de garde et du programme d'activités extrascolaires < < Out of School Care and Recreation (OSCAR) > > . | UN | وجرى توفير التمويل الإضافي للاعانات المالية لرعاية الأطفال وللرعاية والترويح خارج المدرسة في ميزانيتي عامي 2001 و 2002. |
L'arrivée massive d'Iraquiens vers la fin de l'année 1992 a nécessité une augmentation dans les budgets de 1993 et 1994 afin de pouvoir offrir une assistance aux réfugiés relevant du HCR dans l'attente de la détermination de leur statut et de leur réinstallation dans un pays tiers. | UN | وقد تطلب تدفق العراقيين في أواخر عام ٢٩٩١ إجراء زيادة في ميزانيتي العامين ٣٩٩١ و٤٩٩١ من أجل توفير المساعدة للوافدين ريثما يتم تحديد مركزهم وإعادة توطينهم في بلدان أخرى. |
Aucune ressource financière n'est prévue à cette fin dans les budgets de 2010-2011. | UN | ولا توجد موارد مالية متوخاة لهذا الغرض في ميزانيتي الفترة 2010-2011. |
— Dix pays ont versé au budget ordinaire et aux budgets des opérations de maintien de la paix, des contributions d'un montant supérieur à 1 % du montant total des crédits ouverts et six d'entre eux ont contribué à hauteur de plus de 2 %; | UN | ـ هناك ١٠ بلدان ساهمت في ميزانيتي اﻷمم المتحدة، العادية منها والخاصة بحفظ السلام، بنسبة تزيد على ١ في المائة من هاتين الميزانيتين معا؛ ومنها ٦ بلدان ساهمت بما يزيد على نسبة ٢ في المائة؛ |
Mise au point, en collaboration avec le DOMP et sa Division des politiques, de l'évaluation et de la formation, d'un programme pilote de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes pour les budgets de 2 opérations de maintien de la paix | UN | إقامة مشروع تجريبي لوضع ميزانية مراعية للمنظور الجنساني في ميزانيتي عمليتين من عمليات حفظ السلام بالتعاون مع شعبة السياسات والتقييم والتدريب التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام |
L'Assemblée générale a approuvé de nouveaux postes au titre des budgets du compte d'appui du Département des opérations de maintien de la paix pour les exercices 2009/10 et 2010/11, donnant ainsi la possibilité à la Division de la police d'entamer l'application de ces recommandations. | UN | ووافقت الجمعية العامة على استحداث وظائف جديدة في ميزانيتي حساب الدعم لإدارة عمليات حفظ السلام للفترتين 2009/2010 و 2010/2011، مما أتاح لشعبة الشرطة الشروع في تنفيذ هذه التوصيات. |
Les incidences sur le plan du personnel des modalités prévues pour le Centre ont déjà été répercutées dans les projets de budget du BNUB et du BINUCA pour 2013 (voir A/67/343/Add.3); | UN | وقد انعكست بالفعل آثار ترتيبات المركز على ملاك الموظفين في ميزانيتي مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لعام 2013 (انظر A/67/343/Add.3)؛ |
La majorité de ces dépenses dans les budgets pour 2000-2001 ont été transférées à ce nouveau grand programme. | UN | فمعظم هذه التكاليف التي وردت تحت هذا البند في ميزانيتي الفترة 2000-2001 نقلت الى هذا البرنامج الرئيسي الجديد. |
Le Gouvernement de transition de son côté a déboursé 13 millions de dollars sur les 40 qu'il avait annoncés comme concours direct à la Commission électorale indépendante dans les budgets de 2005 et de 2006. | UN | وفي غضون ذلك، صرفت الحكومة الانتقالية 13 مليون دولار من جملة الـ 40 مليون دولار التي تعهدت بها للدعم المباشر للجنة الانتخابية المستقلة في ميزانيتي 2005 و 2006. |
Cette demande a été retenue et les projets de réforme des services de santé en Chine figurent au nombre de ceux dont l'exécution est prévue dans les budgets de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | ووُفِّقت الحكومة في طلبها، وأصبحت مشاريع إصلاح الرعاية الصحية في الصين بنداً مدرجاً رسمياً في ميزانيتي منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Cette proposition influe uniquement sur la présentation des ressources dans les budgets de la Base de soutien logistique et du compte d'appui des opérations de maintien de la paix, mais n'entraîne pas de déplacements géographiques et n'influe donc pas sur l'efficacité des services concernés. | UN | 175 - يرتبط هذا الاقتراح بعرض الموارد في ميزانيتي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وحساب الدعم لعمليات حفظ السلام ولن يؤثر على الموقع الفعلي والكفاءات ذات الصلة بوحدات العمل المحددة. |
Ces deux rapports suivent le cadre logique adopté dans les budgets des exercices biennaux et servent de document de référence aux partenaires de la CNUCED - les résultats obtenus pour la période y sont exposés - et aident le secrétariat à exploiter les enseignements tirés en vue d'améliorer l'exécution des mandats. | UN | ويتبع كلا التقريرين الإطار المنطقي المحدد في ميزانيتي فترتي السنتين ويمثلان مادة مرجعية لأصحاب الشأن في الأونكتاد بخصوص النتائج التي تحققت أثناء الفترة فضلا عن أنهما يمثلان دليلا للأمانة في تطبيق الدروس المستفادة بهدف تعزيز إنجاز الولايات. |
dans les budgets de 2005/06 et 2006/07, des crédits étaient consacrés à la formation des fonctionnaires chargés des achats ainsi qu'au renforcement des compétences en matière d'application des règles et procédures énoncées dans le Manuel des achats de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ورُصدت اعتمادات في ميزانيتي الفترتين 2005-2006 و 2006-2007 لتدريب وتطوير كفاءات موظفي المشتريات في تطبيق السياسات والإجراءات بمقتضى دليل المشتريات بالأمم المتحدة. |
– Dix pays ont versé au budget ordinaire et aux budgets des opérations de maintien de la paix, des contributions d’un montant supérieur à 1 % du montant total des crédits ouverts et six d’entre eux ont contribué à hauteur de plus de 2 %; | UN | ـ هناك ١٠ بلدان ساهمت في ميزانيتي اﻷمم المتحدة، العادية منها والخاصة بحفظ السلام، بنسبة تزيد على ١ في المائة من هاتين الميزانيتين معا؛ ومنها ٦ بلدان ساهمت بما يزيد على نسبة ٢ في المائة؛ |
L'intention est que les résultats de cette analyse se traduisent par un solide programme de formation, les ressources nécessaires étant imputées aux budgets du compte d'appui et de maintien de la paix. | UN | ويُعتزم وضع برنامج قوي للتدريب استنادا إلى تقييم الاحتياجات، وستقدم الاحتياجات من الموارد في ميزانيتي حساب الدعم وحفظ السلام. |
1 295 véhicules donnés par la MUAS n'ont pas été inscrits aux budgets des exercices 2008/09 et 2009/10. | UN | لم تُحسب 295 1 مركبة تبرعت بها بعثة الاتحاد الأفريقي، في السودان في ميزانيتي السنتين الماليتين 2008/2009 و 2009/2010. |
:: Mise au point, en collaboration avec le DOMP et sa Division des politiques, de l'évaluation et de la formation, d'un programme pilote de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes pour les budgets de 2 opérations de maintien de la paix | UN | :: إدراج بند تجريبي في الميزانية بشأن المسائل الجنسانية في ميزانيتي عمليتين من عمليات حفظ السلام بالتعاون مع شعبة السياسات والتقييم والتدريب التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام |
1. Prend note avec satisfaction du montant estimatif net de l'économie qui résulterait globalement pour les budgets de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel de la mise en place de services de conférence unifiés à Vienne; | UN | ١ - تلاحظ مع التقدير الوفورات الصافية المقدر تحقيقها نتيجة إنشاء المرفق الوحيد المقترح لخدمة المؤتمرات في فيينا في ميزانيتي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية معا؛ |
La République de Corée a toujours versé les contributions dues au titre des budgets des deux tribunaux internationaux, mais s'alarme des coûts élevés en jeu. | UN | 48 - ومضى يقول إن جمهورية كوريا ظلَّت على الدوام تسدد الاشتراكات المقررة عليها في ميزانيتي المحكمتين الدوليتين، وإن كانت لا تزال تشعر بالقلق حيال ارتفاع تكاليفهما. |
Notant que le pays fournisseur de contingents n'avait pas rectifié la situation au cours des trois dernières années, le Département de l'appui aux missions avait appliqué des coefficients de non-déploiement et d'indisponibilité du matériel plus élevés au titre des budgets de 2012/2013 et de 2013/2014. | UN | وإذ لاحظت إدارة الدعم الميداني عدم قيام البلد المساهم بقوات بتصحيح الوضع خلال السنوات الثلاث الماضية، فإنها طبقت عوامل أعلى لعدم الانتشار وعدم الصلاحية في ميزانيتي الفترتين 2012/2013 و 2013/2014. |
La MINUAD, qui a déjà procédé à un compression d'effectifs en 2013/14 (497 postes et emplois de temporaire), propose de réduire encore les effectifs de 251 postes et emplois de temporaire en 2014/15, et pourrait envisager, en 2015/16 et 2016/17, de nouvelles réductions, qui seraient présentées dans les projets de budget correspondants. | UN | وبالإضافة إلى التخفيض الذي طُبق في مستويات الملاك الوظيفي في الفترة 2013 / 2014 (497 وظيفة ومنصبا مؤقتا)، تقترح العملية المختلطة تخفيضا قدره 251 وظيفة ومنصبا مؤقتا في الفترة 2014/2015، بل ومزيدا من التخفيضات بعد ذلك، تُدرج في ميزانيتي الفترتين 2015/2016 و 2016/2017. |
73. Les taux de vacance de postes retenus pour l'exercice biennal 2010-2011 sont les mêmes que pour l'exercice biennal 2008-2009, à savoir 5 % pour la catégorie des administrateurs et 3 % pour celle des services généraux. | UN | 73- وظلت عوامل الشغور المفترضة في ميزانيتي فترة السنتين 2010-2011 كما كانت في ميزانيتي الفترة 2008-2009، أي بنسبة خمسة في المائة لوظائف الفئة الفنية وثلاثة في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة. |