Il est sorti hier pour regarder les vitrines à Munich. | Open Subtitles | لقد خرج بالأمس ليرى تصاميم النوافذ في ميونخ |
Et ce n'est pas tellement qu'on était bloqués à Munich, mais c'est comme si ils s'attendent à ce que tu parles allemand. | Open Subtitles | و ولم تكن بتلك الشده عندما تقطعت السبل بنا في ميونخ لكن , كان يبدوا انهم يتوقعون انك تتحدث الألمانية |
La Maison Brune à Munich n'avait rien de renversant. | Open Subtitles | لا احد ينكر ان مبنى مقر الحزب الاشتراكي القومي في ميونخ لا يبدو رائعًا هذه الأيام |
Non, un nazi qu'on connaissait. On est restés chez lui à Munich. | Open Subtitles | كلا, النازي الذي عرفناه, لقد نسيت ذلك جلسنا معه مرة في ميونخ |
Prouvez-moi que tous ceux qu'on a tués étaient liés à Munich. | Open Subtitles | اريد دليل منك بان كل من قتلناهم كانوا متورطين فيما حدث في ميونخ |
Nous avons passé 19 heures à Marrakech et 12 à Munich et 23 à Paris... 23 et demie. | Open Subtitles | لقد قضينا 19 ساعه في مراكش و 12 ساعه في ميونخ و 23 في باريس 23 1\2 |
Je pensais justement à notre week-end à Munich et j'ai pensé "tu as pris mon chargeur de téléphone ?" | Open Subtitles | مرحبا لقد كنت أفكر فقط في عطلة نهاية الاسبوع في ميونخ وفكرت .. |
Cinq policiers ont été blessés. Une attaque à Munich a suivi. | Open Subtitles | خمسة من رجال الشرطة أصيبوا بجروح وأتبع ذلك هجوم في ميونخ |
Pendant 6 ans, nous avons travaillé pour ce rêve ici à Munich et maintenant ça. | Open Subtitles | ست سنوات نعمل لهذا الحلم هنا في ميونخ والآن هذا |
Mon seul souci est la vie des otages Israéliens à Munich en ce moment précis. | Open Subtitles | إلى أنني أشعر بالقلق حيال حياة الرهائن الإسرائيليين في ميونخ في هذا الوقت |
Je ne vois pas pourquoi l'Egypte doit être impliquée dans ce qui se passe à Munich. | Open Subtitles | لا أريد أن أرى كيف أو لماذا تتورط مصر في ما يجري في ميونخ |
Eh bien, Monsieur le Président, Clouseau est à Munich. | Open Subtitles | حسناً يا سيَدي الرئيس كلوزو موجود في ميونخ |
J'ai envoyé un de nos meilleurs hommes dès hier à Munich. | Open Subtitles | لقد أمرت أحَد أفضل رجالنا في ميونخ البارحة |
Une grande manifestation contre le racisme et la xénophobie a rassemblé plusieurs milliers de personnes à Munich, le dimanche 13 août 2000. | UN | وقد نظمت يوم الأحد 13 آب/أغسطس 2000 في ميونخ تظاهرة ضخمة مناهضة للعنصرية وكراهية الأجانب ضمت عدة آلاف من الأشخاص. |
En septembre 1938, une conférence se tient à Munich entre Adolf Hitler et les dirigeants de France, d'Italie et de Grande-Bretagne. | Open Subtitles | في سبتمبر 1938، عُقد مؤتمر في "ميونخ" بين (أدولف هتلر) و قادة فرنسا، إيطاليا و بريطانيا العظمى |
Ici Jim McKay, en direct du siège de A.B.C., tout près du village olympique à Munich, en Allemagne de l'Ouest. | Open Subtitles | (أَتكلّمُ مَعكم الان مباشرة مِنْ مقر (أي بي سي (من خارج الاستاد الاوليمبي في (ميونخ)،بغرب (ألمانيا |
Résidence secondaire toujours à Munich, | Open Subtitles | مازال يعيش في شقة مكونه من غرفتين في "ميونخ", 13شارع "فرانز - جوزيف" |
L'audience aura lieu demain matin devant le tribunal du peuple... ici à Munich. | Open Subtitles | محاكمتك غداً أمام مجلس الشيوخ الأول بـ"محكمة الشعب في ميونخ" |
Vous savez, à Munich, après notre concert, | Open Subtitles | أتعلم, في "ميونخ", بعد حفلتنا الموسيقية, |
J'espérais que tu sois encore à Munich. | Open Subtitles | - أهلا لينا - كنت آمل أنك لاتزالي في ميونخ |
Le Bureau du Procureur de Munich I a obtenu que le tribunal local de Munich délivre un mandat d'arrêt international contre les 13 personnes concernées. | UN | وحصل مكتب الادعاء العام في ميونخ 1 على مذكرة اعتقال دولية ضد ثلاثة عشر شخصاً معنيين بالمثول أمام محكمة ميونخ المحلية. |