"في نادي" - Translation from Arabic to French

    • du Club
        
    • au club
        
    • à Nadi
        
    • par le Club
        
    • dans un club
        
    • en boîte
        
    • à l'
        
    • à la
        
    • étudiantes
        
    • dans le club
        
    • dans une boîte
        
    • club d'
        
    • dans une boite
        
    • de Nadi
        
    • le Club de
        
    En 2002 et 2003, 14 pays ont conclu de nouveaux accords de rééchelonnement ou de restructuration de leurs dettes envers des créanciers du Club de Paris. UN وفي عامي 2002 و2003، أبرم 14 بلداً اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    Tes amis du Club de jardinage font des expériences ? Open Subtitles هل كان أصدقائك في نادي الحدائق يجربون مجددا؟
    Ne me dis pas que tu comptes promouvoir une autre soirée au club ? Open Subtitles رجاءاً لا تخبريني أنكِ ستقومي بـ حفلة في نادي ليلي، حسناً؟
    On a toujours su que Catalina travaillait au club Chubby, on avait juste pas réalisé qu'elle était leur danseuse n°1. Open Subtitles علمناً دائما ان كاتلينا كانت تعمل في نادي تشوبي لكن لم نعلم أنها الأولى في الرقص
    Giles, à Nadi, Lautoka, Ba, Taveuni et Suva. UN وقد بدأت العيادات في نادي ولاوتوكا وبا وتافيوني وسوفا.
    7 fois sélectionné pour le match All-Star, membre du Club très fermé des 3000 coups, Open Subtitles سبع مرات كان أفضل لاعب عضو في نادي الـ3000 ضربة قاعدة الأساسي
    Grâce à certaines améliorations récentes, la stratégie internationale de la dette, en particulier la pratique du Club de Paris, permet de mieux prendre en considération les problèmes des pays les plus pauvres et les plus endettés. UN وبفضل بعض التحسينات الحديثة، استطاعت الاستراتيجية الدولية للديون، ولاسيما الممارسة المتبعة في نادي باريس، أخذ مشاكل أكثر البلدان فقرا والمثقلة بالديون أكثر من غيرها في الاعتبار على نحو أفضل.
    Vice-président pour l'Amérique latine du Club de Rome et Président de la Fundación Santillana para Iberoamérica qui a son siège à Santafé de Bogotá. UN نائب الرئيس ﻷمريكا اللاتينية في نادي روما ورئيس مؤسسة سانتيلانا ﻷمريكا الايبيرية في سانتا في دي بوغوتا.
    On pardonnera, je l'espère, à un État non membre du Club des grands et des puissants de soumettre à la question l'Organisation des Nations Unies. UN عذرا إن أتت هذه اﻷسئلة من دولة ليست عضوا في نادي الكبار ومجموعة النافذين التي اعتادت هي على استجواب اﻷمم المتحدة.
    Accords bilatéraux conclus avec des créanciers qui ne sont pas membres du Club de Paris UN اتفاقية ثنائية مع غير الأعضاء في نادي باريس
    Accords bilatéraux conclus avec des créanciers qui ne sont pas membres du Club de Paris UN الاتفاقات الثنائية مع بلدان من غير الأعضاء في نادي باريس
    Tu ne rencontreras jamais un beau mec au club des gros. Open Subtitles أنت لن تقابلي أي شاب جميل في نادي السمنه
    Et il apparait que vous avez une augmentation d'abonnements au club de sport au premier semestre. Open Subtitles ويبدو أنكم شهدتم ارتفاعًا في معدل الاشتراك في نادي اللياقة خلال الربع الأول
    Il se passe quelque chose de louche au club Héritage. Open Subtitles أيها السادة، يوجد شيء متعفن في نادي التراث
    N'oublions pas ce qu'on a appris au club des Nations Unies. Open Subtitles دعونا لا ننسى ما تعلمناه في نادي الأمم المتحدة
    On a trouvé votre empreinte sur ce film de menthe au club Prone cette nuit. Open Subtitles لقد وجدنا بصمتك على هذا الشريط النعناع في نادي المعرضة الليلة الماضية.
    Je vais juste voir quelques copains au club de natation. Open Subtitles سأذهب فقط لمقابلة بعض الأصدقاء في نادي السباحة
    Vous avez été accueillis, à votre arrivée à Nadi, par une cérémonie traditionnelle de bienvenue organisée par le chef et les habitants de Nawaka. UN لقد رحبنا بكم هنا في فيجي باحتفال تقليدي فيجي كامل أقامه رئيس ناواكا وشعبها في نادي.
    En outre, le Comité de l'adaptation a organisé son premier atelier consacré au suivi et à l'évaluation de l'adaptation, qui s'est tenu du 9 au 11 septembre à Nadi. UN وفضلاً عن ذلك، نظمت لجنة التكيف حلقة عملها الأولى بشأن رصد التكيف وتقييمه، التي عقدت من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر في نادي.
    Les créances de la Russie seront évaluées au taux de change historique de 0,6 rouble par dollar, mais avec une décote qui sera appliquée au départ quand ces créances seront traitées par le Club de Paris. UN وسيجري تقويم مطالب الاتحاد الروسي على البلدان المدينة بسعر صرف تاريخي قيمته ٠,٦ روبل للدولار إلا أنه سيجري تخفيضها بنسبة خصم مسبقة تطبق عند معالجة هذه المطالب في نادي باريس.
    à l'agent de liaison de la CIA dans un club Parisien. Open Subtitles لأحد وسائط الاتصال التابعة للمخابرات الامريكية في نادي باريسي
    Mais je crois qu'ils vont se séparer vu son attitude la dernière fois en boîte. Open Subtitles أظن أنهم على وشك الانفصال عن بعضهم فيما لو استمرت بالتصرف بالشكل الذي كانت تتصرف به في نادي الرقص
    Et si on se moque de vous à l'Admirals Club. Open Subtitles عندها كل المتواجدين في نادي البحريات سيضحكون عليكِ
    Les quatre ans que j'ai passé à la chorale me définissent. Open Subtitles السنوات الأربع التي قضيتها في نادي الغناء تحدد شخصيتي.
    Il y avait des filles comme ça dans mon association d'étudiantes. Open Subtitles كانت هناك فتيات هكذا في نادي فتيات الجامعة.
    J'ai même fait quelques soirées micro ouverts dans le club de mon frère à Miami. Open Subtitles أنا حتى قمت بالدخول في بعض البروفات في نادي الأخوية في ميامي
    La nuit de Noël 1966, j'ai rencontré une amie de Singapour dans une boîte. Open Subtitles عشية عيد الميلاد 1966 تعرفتي على صديق من سنغافورة في نادي ليلي
    Ces activités comprenaient des conférences données pour Kiwanis club d'Aruba et Kiwanis Palm Beach, des organisations de services qui réalisent des projets pour promouvoir le bien-être des enfants à Aruba. UN وشملت هذه الأنشطة محاضرات مقدمة في نادي كيوانيس في أروبا ونادي كيوانيس بالم بيتش، وهما منظمتان لتقديم الخدمات تضطلعان بمشاريع للنهوض بأوضاع الأطفال في أروبا.
    Une fois, je l'ai vu dans une boite de striptease alors qu'il était censé chasser l'élan au Colorado. Open Subtitles في احدى المرات ذهبت اليه الى مونتانا في نادي للتعري حينما كان يفترض ان يكون يصطاد الظبي في كولورادو.
    de Nadi, petit coin perdu dans l'immense océan Pacifique où nous nous trouvons cette semaine, nous réaffirmons que c'est par l'indépendance que se construisent des lendemains viables pour les générations à venir. UN ومن ناحيتنا هنا في " نادي " ، هذا الأسبوع، في هذا الجزء الصغير من المحيط الهادئ الشاسع، يمكننا أن نؤكد مجددا أن الاستقلال هو الطريق لضمان حياة طيبة دائما في المستقبل للأجيال القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more