Dans ce contexte, les progrès accomplis en matière de biodiversité à Nagoya sont encourageants. | UN | وإزاء هذه الخلفية، يعتبر التقدم المحرز في مجال التنوع البيولوجي في ناغويا أمرا مشجعا. |
Nous devons parvenir à un accord à Nagoya. | UN | ونحن بحاجة إلى التوصل إلى اتفاقية في ناغويا. |
Le Gouvernement sri-lankais attend avec intérêt la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à Nagoya. | UN | وتتطلع حكومته إلى انعقاد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا. |
La dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique s'est tenue à Nagoya (Japon) en octobre 2010. | UN | 14 - عقد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا باليابان في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Ils ont demandé à toutes les parties de faire preuve de davantage de volonté politique et de souplesse dans la négociation afin de faire en sorte qu'un protocole efficace soit adopté à la réunion de Nagoya. | UN | ودعت إلى ضرورة زيادة الزخم السياسي، وإلى توخي كل الأطراف المرونة في المفاوضات حتى يتسنى اعتماد بروتوكول فعال في ناغويا. |
La troisième et dernière partie de la neuvième réunion se tiendra à Nagoya le 16 octobre. | UN | وسيعقد الجزء الثالث والأخير من الاجتماع التاسع في ناغويا في 16 تشرين الأول/أكتوبر. |
Le train devrait être à Nagoya où à Gifu au matin. | Open Subtitles | ينبغي أن يكون القطار في ناغويا أو جيفو في الصباح |
La délégation japonaise signale à cet égard la formation et les conseils que dispense aux pays en développement depuis 25 ans le Centre des Nations Unies pour le développement régional dont le siège est à Nagoya. | UN | وفي هذا السياق، يشير وفد اليابان إلى الخدمات التدريبية والاستشارية التي يقدمها منذ ٢٥ عاما مركز اﻷمم المتحدة للتنمية اﻹقليمية في ناغويا باليابان. |
Ma délégation pense qu'il s'agit d'une mesure importante pour donner suite à ce qui a été convenu récemment à Nagoya relativement à la création d'une plate-forme intergouvernementale sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | ويرى وفدي أن هذه خطوة هامة للبناء على ما اتفق عليه مؤخرا في ناغويا صوب إنشاء المنهاج الحكومي الدولي المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
Je souhaite que les discussions que nous allons avoir aujourd'hui, au cours de cette Réunion de haut niveau, contribuent utilement aux négociations qui seront menées à Nagoya, afin de faire en sorte que le nouveau plan soit exhaustif, ambitieux et réalisable. | UN | وآمل أن توفر مناقشاتنا اليوم خلال هذا الاجتماع الرفيع المستوى إسهاما مفيدا في المفاوضات التي ستُجرى في ناغويا بغية كفالة أن تكون هذه الخطة الجديدة شاملة وطموحة وقابلة للتنفيذ. |
La Convention sur la diversité biologique tiendra sa dixième Conférence des Parties à Nagoya en octobre prochain. | UN | إن المؤتمر العاشر للدول الأطراف سيعقد اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا في تشرين الأول/أكتوبر. |
Le succès de notre engagement actuel en faveur de la biodiversité dépendra de notre capacité de parvenir à un résultat équilibré et efficace à Nagoya qui nous donne les moyens de lutter contre les problèmes relatifs à la biodiversité. | UN | ونجاح التزامنا المستمر بقضية التنوع البيولوجي سيتوقف على كفالة نتائج متوازنة وفعالة في ناغويا ستوفر أدوات التصدي للتحديات التي تواجه التنوع البيولوجي. |
La réussite sur le long terme de nos efforts dépendra des décisions qui seront prises lors de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à Nagoya. | UN | وسيتوقف النجاح الدائم لجهودنا على القرارات التي ستتخذ في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا. |
Les pays pollueurs doivent accepter les transformations requises afin de conclure des accords viables lors des importantes réunions et conférences qui vont avoir lieu prochainement à Nagoya et Cancún. | UN | ويتعين على البلدان التي تنتح أكبر قدر من التلوث أن تقبل التحولات اللازمة بغية التوصل إلى اتفاقات قابلة للتطبيق في الاجتماعات والمؤتمرات الهامة المقبلة المزمع عقدها في ناغويا وكانكون. |
La dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique se tiendra du 18 au 29 octobre 2010 à Nagoya, au Japon. | UN | 11 - وسيعقد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا في اليابان من 18 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
En octobre 2010, la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique se tiendra à Nagoya (Japon). | UN | 49 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، سيعقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي اجتماعه العاشر في ناغويا في اليابان. |
En tant que membres de la Commission, Globe International et Globe Japon se sont joints au secrétariat de la Convention sur la diversité biologique pour accueillir le Forum des parlementaires de Nagoya, organisé à Nagoya, au Japon. | UN | وكجزء من اللجنة، اشتركت المنظمة الدولية العالمية والمنظمة الدولية العالمية في اليابان مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في استضافة محفل ناغويا العالمي للمشرعين، الذي انعقد في ناغويا باليابان. |
L'organisation a participé à la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique qui a eu lieu à Nagoya (Japon) en octobre 2010. | UN | واشتركت المنظمة في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المعقود في ناغويا باليابان في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
:: Quelles leçons faut-il tirer de l'expérience acquise dans le contexte de l'objectif de 2010 relatif à la biodiversité et quels conseils pouvez-vous donner aux négociateurs présents à Nagoya pour faire en sorte que le nouveau plan stratégique pour la Convention soit à la fois exhaustif, ambitieux et réalisable? | UN | :: ما هي الدروس التي يمكن استخلاصها من تجربة هدف التنوع البيولوجي لعام 2010 وما هو التوجيه الذي تستطيع تقديمه للمفاوضين في ناغويا لكفالة أن تكون الخطة الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بالاتفاقية شاملة وطموحة وقابلة للتحقيق؟ |
En application de la décision IX/25, un plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud sur la diversité biologique pour le développement sera soumis pour adoption au premier forum du Groupe des 77 et de la Chine consacré à la diversité biologique, qui se tiendra à Nagoya parallèlement à la réunion de la Conférence des Parties. | UN | 11 - وبالإضافة إلى المقرر 9/25، فإن خطة عمل متعددة السنوات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية ستعرض على المنتدى الأول لمجموعة الـ 77 والصين بشأن التنوع البيولوجي المقرر عقده في ناغويا بالاقتران مع اجتماع مؤتمر الأطراف، وذلك لاعتمادها. |
La réunion d'aujourd'hui est organisée à la veille de la tenue de deux conférences, de Nagoya et de Cancún. | UN | واليوم، نجتمع ونحن أمام مفترق طرق عشية عقد مؤتمرين في ناغويا وكانكون. |