"في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام" - Translation from Arabic to French

    • le Document final du Sommet mondial de
        
    • du Document final du Sommet mondial de
        
    • le document issu du Sommet mondial de
        
    • dans les conclusions du Sommet mondial de
        
    • dans le Document final du Sommet
        
    Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite UN تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها
    Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite UN تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها
    Beaucoup de ces questions, visées dans des résolutions du Conseil d'administration, ont été exposées à nouveau récemment dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN فالكثير من هذه المسائل، التي شملتها قرارات مجلس الإدارة، أعيدت مرة أخري في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Rappelant la section du Document final du Sommet mondial de 2005 consacrée au développement, UN ' ' وإذ تشير إلى الجزء المتعلق بالتنمية في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Rappelant aussi la section relative au développement du Document final du Sommet mondial de 2005, UN " وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Considérant qu'il importe d'inscrire la protection des enfants parmi les priorités dans le domaine des droits de l'homme, comme le souligne le document issu du Sommet mondial de 2005, UN " وإذ تسلّم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على نحو ما هو مبين في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Les deux objectifs susmentionnés ont été ultérieurement réitérés par l'Assemblée générale dans les conclusions du Sommet mondial de 2005 qui insistent sur la nécessité de prévenir la constitution de bidonvilles, question prioritaire en matière d'établissements humains. UN وقد أعادت الجمعية العامة التأكيد على الغايتين الآنفتي الذكر فيما بعد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أبرزت أنً منع نشوء الأحياء الفقيرة قضية لها الأولوية في المستوطنات البشرية.
    En outre, comme cela a été universellement reconnu dans le Document final du Sommet mondial de 2005, la promotion et la protection des droits des minorités contribuent à la stabilité politique et sociale. UN فضلاً عن ذلك، يسهم تعزيز وحماية حقوق الأقليات في تعزيز الاستقرار والسلام السياسيين والاجتماعيين، على النحو المعتَرف به عالمياً في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    À cette fin, et pour préserver la crédibilité de la Commission et de l'Organisation dans son ensemble, les États Membres doivent renouveler leur engagement en faveur de la réforme énoncée dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN ولهذا الغرض، ومن أجل ضمان استمرار مصداقية اللجنة الخامسة والأمم المتحدة بوجه عام، يتعين على الدول الأطراف أن تبدي التزاماً متجدداً بخطة الإصلاح المنصوص عليها في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite UN تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها
    Ainsi que mentionné dans le Document final du Sommet mondial de 2005, un débat plus approfondi s'impose pour élargir l'appui collectif et étendre la participation, notamment au secteur privé et au monde des affaires. UN وكما يتجلى ذلك في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، هناك حاجة إلى مزيد من المناقشة من أجل توسيع الدعم الجماعي وزيادة نطاق المشاركة، بما في ذلك مشاركة القطاعات الخاصة وقطاعات الأعمال.
    Le Conseil économique et social, pour pouvoir remplir le rôle que lui donne le Document final du Sommet mondial de 2005, doit être renforcé. UN 54 - وأكد أنه يجب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى يقوم بالدور المسند إليه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La délégation syrienne espère aussi que le Comité spécial tiendra compte des idées exprimées au sujet des sanctions dans le Document final du Sommet mondial de 2005, qui représentent un premier pas dans l'élaboration de normes et principes régissant leur application. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة الخاصة على الآراء المتعلقة بالجزاءات والواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والتي تمثل خطوة أولى صوب تطوير الشروط والمعايير المتعلقة بتطبيق الجزاءات.
    L'appel figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005 en faveur de l'adoption du protocole à la session en cours démontre l'urgence du problème et la nécessité de tirer parti de l'élan qui a été pris. UN ومضى يقول إن الدعوة الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فيما يتعلق باعتماد البروتوكول في الدورة الحالية توضح كلاّ من الصفة العاجلة للمسألة والحاجة إلى الاستفادة من الزخم الحالي.
    Il se réfère également à la section < < développement > > du Document final du Sommet mondial de 2005 et souligne la relation entre Action 21 et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN وأضافت أن مشروع القرار يشير إلى الجزء المتعلق بالتنمية في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ويؤكد الصلة بين جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Soulignant que la bonne gouvernance aux niveaux national et international est essentielle pour une croissance économique soutenue, un développement durable et l'élimination de la pauvreté et de la faim, ainsi qu'il ressort du Document final du Sommet mondial de 2005, UN وإذ يؤكد أن الحكم السديد على الصعيدين الوطني والدولي أمرٌ أساسيٌ لتحقيق النمو الاقتصادي المطَّرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع، كما ورد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Soulignant que la bonne gouvernance aux niveaux national et international est essentielle pour une croissance économique soutenue, un développement durable et l'élimination de la pauvreté et de la faim, ainsi qu'il ressort du Document final du Sommet mondial de 2005, UN وإذ يؤكد أن الحكم السديد على الصعيدين الوطني والدولي أمرٌ أساسيٌ لتحقيق النمو الاقتصادي المطَّرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع، كما ورد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, les dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 relatives au problème mondial de la drogue, sa résolution 62/176 du 18 décembre 2007 et ses résolutions antérieures sur la question, UN " إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية والأحكام الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتعلقة بمشكلة المخدرات العالمية، وإلى قرارها 62/176 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 وقراراتها السابقة الأخرى ذات الصلة،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, les dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 relatives au problème mondial de la drogue, sa résolution 61/183 du 20 décembre 2006 et ses résolutions antérieures sur la question, UN إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() والأحكام الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() المتعلقة بمشكلة المخدرات العالمية وإلى قرارها 61/183 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 وقراراتها السابقة الأخرى ذات الصلة،
    Considérant qu'il importe d'inscrire la protection des enfants parmi les priorités dans le domaine des droits de l'homme, comme le souligne le document issu du Sommet mondial de 2005, UN وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على نحو ما هو مبين في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    Un large éventail de questions liées à l'intégration sociale réclamant des mesures a été mis en évidence, et il salue l'attention prêtée aux migrants dans les conclusions du Sommet mondial de 2005. UN كما ذكر أنه تمّ تسليط الضوء على مجموعة واسعة من مسائل الاندماج الاجتماعي التي تتطلب العمل؛ وهو يرحب بما كُرِّس من اهتمام للمهاجرين في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more