"في نخبة من البلدان" - Translation from Arabic to French

    • dans certains pays
        
    Renforcement de la capacité de gouvernance au sein des institutions publiques clefs dans certains pays sortant d'un conflit UN بناء قدرات مؤسسات الحوكمة العامة الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني في نخبة من البلدان الخارجة من صراعات
    Réunion d'experts chargés d'examiner l'évolution de la situation dans le secteur agricole par suite de l'application d'accords de libre-échange dans certains pays UN اجتماع الخبراء للنظر في التغيرات في وضع الزراعة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات التجارة الحرة في نخبة من البلدان
    CROISSANCE DU PIB dans certains pays DE L'OCDE EN 1996 : UN نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في ٦٩٩١ في نخبة من البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان
    Bilan de l'exécution de la décision de Yamoussoukro dans certains pays UN حالة تنفيذ قرار ياموسوكرو في نخبة من البلدان
    Répondre aux préoccupations des femmes : analyse des stratégies de réduction de la pauvreté mises en œuvre dans certains pays africains sortant d'un conflit UN معالجة الشواغل الجنسانية: تحليل لاستراتيجيات الحد من الفقر في نخبة من البلدان الأفريقية الخارجة من صراعات
    27. Investissement dans certains pays asiatiques en pourcentage du PIB, UN ٧٢- النسبــة المئويــة للاستثمـار إلى الناتج المحلي الاجمالي في نخبة من البلدان اﻵسيوية، ٦٨٩١-٥٩٩١
    INVESTISSEMENT dans certains pays ASIATIQUES EN POURCENTAGE DU PIB, UN النسبة المئوية للاستثمار إلى الناتج المحلي الاجمالي في نخبة من البلدان اﻵسيوية، ٦٨٩١-٥٩٩١
    On s'emploiera aussi à intégrer les pays participants dans la base de données MAST, et l'on examinera le processus de décision dans certains pays en vue de définir des positions pour les négociations sur le commerce des services. UN وسيشمل العمل أيضاً إدماج البلدان المشتركة في قاعدة بيانات التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات، وبحث عملية اتخاذ القرارات في نخبة من البلدان في مجال صياغة المواقف التفاوضية بشأن التجارة في الخدمات.
    Exécute un programme régional de développement des capacités techniques dans certains pays d'Afrique. UN تنفذ تكنولوجيا عقد التنمية الصناعية في افريقيا فيما يتعلق ببرنامج التكنولوجيا من أجل التنمية، وهو برنامج اقليمي لتنمية القدرات التكنولوجية في نخبة من البلدان الافريقية.
    iii) Le projet d'évaluation de la dégradation des terres a permis d'élaborer et de tester des outils efficaces d'évaluation de la dégradation des terres en zone aride grâce à des projets et études pilotes menés dans certains pays de la région; UN ' 3` وضع مشروع لتقييم تدهور التربة أدوات تقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة واختبرها بفعالية من خلال المشاريع والدراسات الرائدة التي تجري في نخبة من البلدان في المنطقة؛
    12. La représentante d'un organisme des Nations Unies a fourni aux participantes des informations sur les activités de programme et les grandes lignes de la politique que mène cet organisme dans le cadre de la promotion de la Convention ainsi que des informations supplémentaires et observations sur l'application de la Convention dans certains pays. UN ١٢ - وقدم ممثل إحدى هيئات اﻷمم المتحدة معلومات عن أنشطتها البرنامجية ومناقشة لسياساتها المتصلة بتعزيز الاتفاقية ومعلومات وتعليقات تكميلية بشأن تطبيق الاتفاقية في نخبة من البلدان.
    4. Croissance du PIB dans certains pays de l'OCDE en 1995 : comparaison de la croissance réelle avec les prévisions de diverses institutions UN ٤- نمو الناتج المحلي الاجمالي في ٥٩٩١ في نخبة من البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصـادي: مقارنة بيـن النمـو الفعلي وتنبؤات عدة مؤسسات
    Des études de cas effectuées dans certains pays dans le contexte du projet sur les flux de ressources ont complété les réponses obtenues dans le cadre de l'enquête par courrier. UN وأكملت دراسات الحالة التي أجريت في نخبة من البلدان الردود المرسلة بالبريد(4)، كجزء من مشروع تدفقات الموارد.
    10. En 1992, le Bureau régional pour l'Afrique a fourni une assistance aux gouvernements en vue de renforcer les programmes pour la création de capacités de gestion économique dans certains pays africains, à savoir le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire, la Gambie et la Zambie, en mettant à leur disposition des spécialistes et en assurant la formation au sein des établissements nationaux chargés de la gestion macro-économique. UN ١٠ - في عام ١٩٩٢، ساعد المكتب الاقليمي لافريقيا الحكومات في تعزيز برامج بناء القدرات في مجال الادارة الاقتصادية في نخبة من البلدان الافريقية شملت بوركينا فاصو وزامبيا وغامبيا وكوت ديفوار، بتوفير الخبرة الفنية والتدريب للمؤسسات الوطنية المسؤولة عن ادارة الاقتصاد الكلي.
    Cette initiative a bénéficié également du concours de l'UNESCO, qui a favorisé la diffusion d'études préliminaires sur les programmes existants dans certains pays (voir à ce sujet le sous-programme 2). UN وقد أسهمت اليونسكو أيضا في هذا الجهد عن طريق التشجيع على إجراء دراسات استقصائية أولية بشأن البرامج المضطلع بها في نخبة من البلدان )للاطلاع على مساهمة اليونسكو، انظر العنصر الثاني(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more