"في نشاط إرهابي" - Translation from Arabic to French

    • à des activités terroristes
        
    • à une activité terroriste
        
    • dans des activités terroristes
        
    • dans une activité terroriste
        
    Quels sont les procédures et mécanismes permettant de s'assurer que les demandeurs d'asile n'ont pas participé à des activités terroristes avant de leur octroyer le statut de réfugié? UN ما هي الإجراءات والآليات القائمة لضمان عدم تورط طالبي اللجوء في نشاط إرهابي قبل منحهم مركز اللاجئ؟
    Les informations suivantes montrent que Gholamreza Khosravi Svadjany se livrait à des activités terroristes et que sa condamnation n'avait rien à voir avec ses opinions politiques. UN وفيما يتعلق بالادعاء الوارد في الفقرة 10 وقضية غلام رضا خسروي سفادجاني، فستبرهن المعلومات الآتي بيانها على أنه كان ضالعا في نشاط إرهابي وأن آراءه السياسية لم تكن محل اعتبار.
    Quels lois, procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour vous assurer que les demandeurs d'asile n'ont pas participé à des activités terroristes avant de leur octroyer le statut de réfugié? UN ما هـــي التشريعات والإجـــــراءات والآليات المعمول بها للتأكد من أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في نشاط إرهابي قبل منحهم مركز اللاجئ؟ يرجى إعطاء أمثلة على أي حالات ذات صلة.
    La participation, l'aide et la contribution à une activité terroriste s'entendent comme suit : UN ويشمل الاشتراك في نشاط إرهابي أو تيسيره أو المساهمة فيه ما يلي:
    Caractérise l'infraction de participation à une activité terroriste non seulement le fait de mobiliser des fonds ou d'accepter des contributions par l'usage d'un faux nom ou d'une fausse qualité, mais également celui de recevoir toute chose en usant de procédés frauduleux. UN وجمع الأموال أو تلقي التبرعات تحت مزاعم مضللة لا يشكل جريمة الاشتراك في نشاط إرهابي فحسب وإنما جريمة تلقي شيء بوسائل تدليسية.
    Ils sont ainsi en mesure d'identifier les individus concernés et de savoir s'ils ont été impliqués dans des activités terroristes. UN وفي هذا السياق، يتبين أيضا، وفقا للمعلومات المتاحة للجمهورية التشيكية، ما إذا كان مقدم الطلب المعني قد شارك في نشاط إرهابي.
    Une personne impliquée dans une activité terroriste n'ayant pas de lien avec le Mexique ne pourra pas être admise sur son territoire. UN ولا يمكن لشخص متورط في نشاط إرهابي لا علاقة له بالمكسيك أن يدخل البلاد.
    Les dispositions de l'article 1F pourraient également s'appliquer si, lors de l'examen d'une demande d'asile, on disposait d'éléments de preuve montrant que la personne s'était livrée à des activités terroristes à l'étranger. UN ويمكن بالمثل تطبيق المادة 1 واو أثناء النظر في طلب اللجوء، إذا توفرت أدلة تشير إلى أن الشخص اشترك في نشاط إرهابي في الخارج.
    Décrire les lois, procédures et mécanismes garantissant que le statut de réfugié n'est pas octroyé à des demandeurs d'asile participant à des activités terroristes. UN يرجى إيراد بيان تفصيلي بالتشريعات والإجراءات والآليات المعمول بها لضمان عدم منح وضع اللاجئ لطالبي اللجوء الذين تورطوا في نشاط إرهابي.
    Grâce aux informations fournies par le Service, les fonctionnaires canadiens peuvent rejeter les demandes des personnes soupçonnées de participer à des activités terroristes et les empêcher ainsi d'entrer au Canada. UN فالمعلومات التي تقدمها تمكن المسؤولين الكنديين من أن يوصدوا بالفعل باب الدخول إلى كندا في وجه مقدمي طلبات الدخول إليها من الذين يشتبه في ضلوعهم في نشاط إرهابي.
    Les services spéciaux et les services de répression du Kazakhstan sont chargés de mettre en évidence sur le territoire national les avoirs financiers, comptes bancaires et ressources économiques de personnes associées à des activités terroristes et d'organisations appartenant à ces personnes ou contrôlées par elles, directement ou indirectement. UN تعمل الدوائر الأمنية الخاصة ووكالات إنفاذ القانون في جمهورية كازاخستان على كشف أي أصول مالية وحسابات مصرفية وموارد اقتصادية توجد داخل البلد ويملكها أشخاص يشاركون في نشاط إرهابي ومنظمات يملكها مثل هؤلاء الأشخاص أو تخضع لسيطرتهم بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Grâce aux mesures de contrôle auxquelles sont soumis les contrevenants à la législation des frontières, les unités opérationnelles de l'armée des frontières ont identifié et arrêté deux personnes ayant participé à des activités terroristes sur le territoire de la Russie. UN ونتيجة لعمليات الفحص التي أجريت على الأشخاص المخالفين لقانون الحدود، حددت وحدات العمليات التابعة لقوات الحدود هويتي شخصين متورطين في نشاط إرهابي في الاتحاد الروسي واحتجزتهما.
    Au total, 110 enfants soupçonnés d'être mêlés à des activités terroristes ont été appréhendés par les autorités iraquiennes ou condamnés pour s'être livrés à une activité terroriste. UN 84 - وألقت السلطات العراقية القبض على ما مجموعه 110 أطفال للاشتباه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية أو لإدانتهم بتهمة الضلوع في نشاط إرهابي.
    Cet organe suspend l'exécution de toute transaction ou opération portant sur des fonds ou d'autres avoirs si au moins l'une des parties à ladite transaction ou opération est une personne physique ou morale dont la participation à des activités terroristes (financement du terrorisme) a été mise en évidence. UN وتُوقف الوكالة الحكومية إبرام الصفقات والعمليات التي تشمل النقدية أو الأصول الأخرى حيثما كان ثمة دليل على تورط واحد أو أكثر من الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الأطراف في تلك الصفقة أو العملية في نشاط إرهابي أو في تمويل الإرهاب.
    23. Des sanctions ciblées visant des individus soupçonnés de participation à des activités terroristes peuvent se révéler un outil efficace pour les États dans la lutte qu'ils mènent contre le terrorisme. UN 23- يمكن أن تكون الجزاءات المحددة الهدف والموجهة ضد الأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي أداة فعالة في الجهود التي تبذلها الدول لمكافحة الإرهاب.
    Un étranger non pourvu d'un titre de séjour, qui demande à entrer en France au titre de l'asile politique, se voit donc opposer un refus s'il est soupçonné d'être lié à une activité terroriste. UN ولذلك، فإن الأجانب غير الحاملين لتراخيص الإقامة الذين يطلبون الدخول إلى فرنسا بصفة ملتمسي لجوء يُحرمون من الدخول إليها إذا اشتبه في اشتراكهم في نشاط إرهابي.
    En vertu de l'article 83.05 du Code criminel, le Gouverneur en conseil peut établir une liste sur laquelle il inscrit toute entité dont il est convaincu qu'il existe des motifs raisonnables de croire que, sciemment, elle a participé à une activité terroriste, telle que définie par le Code criminel, ou l'a facilité. UN ويجيز البند 83-05 من القانون الجنائي للحاكم العام أن يضع قائمة بالكيانات إذا كانت هناك أسباب معقولة للاعتقاد بأن الكيان المعني قام عن علم بالمشاركة في نشاط إرهابي أو بتيسيره، على النحو المحدد في القانون الجنائي.
    Le Ministère de l'Intérieur dit avoir des preuves que Omar est impliqué dans des activités terroristes. Open Subtitles وزارة الداخلية يقولون إن لديهم دليلا أن عمر هو المشاركة في نشاط إرهابي .
    33. La coopération internationale est déterminante pour garantir le respect des normes relatives aux droits de l'homme lorsque des sanctions sont prises contre des individus soupçonnés d'être impliqués dans des activités terroristes. UN 33- ويشكل التعاون الدولي أمراً حيوياً لضمان احترام معايير حقوق الإنسان فيما يتعلق بالجزاءات الموقعة على أفراد يُشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more