Un réseau hydroacoustique pourrait, selon nous, s'avérer utile pour suppléer aux faiblesses du réseau sismique dans l'hémisphère Sud. | UN | ونرى أنه قد تكون شبكة مائية صوتية مفيدة لتعويض أوجه النقص في الشبكة السيزمولوجية في نصف الكرة الجنوبي. |
Au moment où la prolifération nucléaire suscite des préoccupations croissantes, une proposition tendant à renforcer la barrière contre tout risque futur de prolifération dans l'hémisphère Sud serait sûrement la bienvenue. | UN | وفيما تزداد الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي، ينبغي بالطبع الترحيب بأي اقتراح من شأنه أن يعزز الحاجز الذي يتصدى لأي خطر مقبل للانتشار في نصف الكرة الجنوبي. |
Étant donné leur emplacement dans l'hémisphère Sud, leur prospérité à long terme et leur sécurité dépendent du sort de la région dans son ensemble. | UN | ونظرا لموقع الجزر في نصف الكرة الجنوبي فإن تمتعها بالرخاء والأمن على المدى الطويل مرتبط بمصير المنطقة ككل. |
Ces États pouvaient ensuite fournir des données sur les zones très peu couvertes de l'hémisphère Sud. | UN | ويمكن لهذه الدول أن تقدم بيانات عن المناطق المغطاة قليلاً في نصف الكرة الجنوبي. |
Dès l'entrée en vigueur du traité, nous comptons bien passer des accords de coopération avec d'autres zones dénucléarisées de l'hémisphère Sud. | UN | ونتطلع، بمجرد بدء نفاذ المعاهدة، إلى إقامة ترتيبات تعاونية مع مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي. |
Nous sommes favorables à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud. | UN | ونؤيد إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud et d'autres régions a assurément contribué à renforcer la paix et la sécurité dans ces régions et au niveau mondial. | UN | وتحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحــة النووية في نصف الكرة الجنوبي وفي مناطق أخرى عزز بالفعل السلم واﻷمن اﻹقليميين والعالميين. |
L'Argentine se portera coauteur du projet de résolution qui sera présenté sur les zones exemptes d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud et les zones adjacentes, et l'appuiera. | UN | وستشارك اﻷرجنتين في تقديم مشروع القرار الذي سيُعرض بشأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة، وستؤيد ذلك المشروع. |
Dans cet esprit, et afin d'affranchir le monde de l'arme nucléaire, l'Égypte continuera d'appuyer le projet de rés lution demandant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud et les régions adjacentes. | UN | بهذه الروح، ولكي نتوصل إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية، ستواصل مصر تأييد مشروع القرار الخاص بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة. |
La grande majorité des États dans l'hémisphère Sud ont confirmé leur attachement au désarmement nucléaire en adhérant à des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | إن اﻷغلبية العظمى مـــن الدول في نصف الكرة الجنوبي قد أكدت التزامها بنزع السلاح النووي عن طريق انضمامها إلى المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Effectifs estimatifs des espèces de grands cétacés dans l'hémisphère Sud | UN | تقدير العدد في نصف الكرة الجنوبي اﻷنواع |
Pendant cette session, de concert avec d'autres délégations, le Samoa appuiera les efforts visant à créer des liens et à renforcer la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud. | UN | وأثناء هذه الدورة ستؤيد ساموا، جنبا إلى جنب مع الوفـــود اﻷخـرى، الجهود الرامية إلى إقامة الصلات وتعزيز التعاون فيما بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي. |
Ces succès ont assurément inspiré l'initiative prise par le Brésil de réclamer la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud et dans les zones adjacentes. | UN | فقد كان هذا النجاح بالتأكيد مصدر إلهام وراء المبادرة التي اتخذتها البرازيل في الدعوة الى إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة. |
Ma délégation souhaite que la Commission du désarmement prenne note de l'intérêt que le Pérou porte à la convergence progressive des zones exemptes d'armes nucléaires existant dans l'hémisphère Sud et de celles qui pourraient être créées à l'avenir. | UN | ويأمل وفد بلدي أن تحيط هيئة نزع السلاح علما باهتمام بيرو بالتقارب التدريجي بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي القائمة حاليا والمناطق التي يمكن إقامتها في المستقبل. |
dans l'hémisphère Sud, les écosystèmes avaient réagi à l'appauvrissement marqué de la couche d'ozone, en partie sous l'effet de l'intensification du rayonnement UV-B, en partie sous l'effet des changements climatiques. | UN | وقد استجابت النظم الإيكولوجية في نصف الكرة الجنوبي لاستنفاد شديد لطبقة الأوزون في هذه المناطق بسبب زيادة الإشعاع غير البنفسجي من ناحية، ونتيجة للآثار الناجمة عن المناخ من ناحية أخرى. |
La désertification est également un problème intérieur important pour l'Australie, comme elle l'est pour plusieurs autres pays de la zone tempérée de l'hémisphère Sud. | UN | التصحر مسألة داخلية هامة بالنسبة لاستراليا أيضا، كما هو الحال فيما يتعلق بالبلدان اﻷخرى المعتدلة المناخ في نصف الكرة الجنوبي. |
Nous tenons également à souligner le projet de résolution tendant à faire de l'hémisphère Sud et des régions adjacentes une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وينبغي لنا أيضا أن نسلط الضوء على القرار الذي يعلن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة، الذي قدمه أعضاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
L'année dernière, la Première Commission a adopté pour la première fois un projet de résolution sur la dénucléarisation de l'hémisphère Sud et des zones adjacentes. | UN | في العام الماضي، اعتمدت اللجنة اﻷولى ﻷول مرة مشروع قرار بشأن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة. |
L'ANASE soutient également l'idée d'instituer des modalités de coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires de l'hémisphère Sud, zones qui couvrent l'Afrique, l'Amérique latine, l'Asie du Sud-Est et le Pacifique Sud. | UN | كذلك أيدت الرابطة فكرة إقامة تعاون بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي الذي يشمل المناطق الافريقية وجنوب المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا. |
La création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans l'hémisphère austral demeure un de ses grands objectifs. | UN | ولا تزال إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي تعد هدفا رئيسيا لنيوزيلندا. |
Cependant, si nous ne voulons pas porter atteinte à la liberté de la haute mer et aux droits de passage dans l'espace maritime, au-dessus et en dessous des zones actuelles, nous nous demandons quelle valeur serait ajoutée à un hémisphère austral devenu zone exempte d'armes nucléaires. | UN | ولكنها لن تؤثر على حرية أعالي البحار وحقوق المرور عبر المجالات البحرية. ولا نزال موقنين بالقيمة التي سيضيفها وجود منطقة خالية من الأسلحة النحو في نصف الكرة الجنوبي إلى المناطق القائمة وفوقها. |
98. Une des caractéristiques les plus frappantes de l'hémisphère austral est la présence de la glace de mer autour de l'Antarctique et sa variabilité. | UN | ٩٨ - إن وجود الجليد البحري وتغيّريته حول أنتاركتيكا يعتبر من أبرز السمات في نصف الكرة الجنوبي. |
La délégation du Bélarus est donc encouragée par les initiatives en ce sens concernant l'hémisphère Sud et le sud du Caucase. | UN | ومضى يقول في هذا الصدد إن وفد بلاده يرى أن المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي وفي جنوب القوقاز هي مبادرات مشجعة. |