"في نص مشروع" - Translation from Arabic to French

    • dans le texte du projet de
        
    • dans le texte du projet d
        
    • au texte du projet de
        
    • dans le projet de
        
    • du texte du projet
        
    • dans le texte de
        
    • le projet d
        
    • le projet de texte
        
    • le texte d'un projet
        
    • dans le texte même du
        
    • le libellé du projet d
        
    • dans le corps du projet
        
    En fait, le compromis proposé figure dans le texte du projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. UN والحقيقة أن هذا العرض التوفيقي وارد في نص مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    La référence à l'Asie du Sud dans le texte du projet de résolution est donc en complète contradiction avec la réalité des faits. UN وبالتالي، فإن الإشارة إلى جنوب آسيا في نص مشروع القرار تتناقض تناقضا تاما مع الوقائع السائدة.
    La délégation suisse a cité deux passages ambigus dans le texte du projet de résolution. UN والوفد السويسري قد عرض لفقرتين غامضتين في نص مشروع القرار.
    La délégation du Royaume-Uni préfère la formulation qui figure entre crochets dans le texte du projet d'article. UN وقال المتحدث إن وفده يفضل الصياغة التي وردت بين أقواس معقوفة في نص مشروع المادة.
    Ils nous ont fait part de nombreux commentaires et observations, dont plusieurs ont été incorporés au texte du projet de résolution. UN وتلقينا عددا كبيرا جدا من التعليقات والملاحظات. وأُدرج العديد من هذه التعليقات والملاحظات في نص مشروع القرار.
    Sa délégation regrette par conséquent l'absence d'un paragraphe concernant la famille dans le projet de résolution. UN ولذلك، فإن وفده يعرب عن أسفه لعدم وجود فقرة بشأن الأسرة في نص مشروع القرار.
    Il a été rappelé que les conséquences d'un défaut de constitution d'une garantie ordonnée par le tribunal arbitral devraient être indiquées à un endroit approprié du texte du projet d'article 17 bis. UN واستُذكر أيضا أنه ينبغي تبيان تبعات عدم الامتثال لأمر بتقديم ضمانة في موضع مناسب في نص مشروع المادة 17 مكررا.
    Ceci semble être reflété dans le texte du projet de résolution présenté par le Président du Comité spécial, l'Ambassadeur Donigi, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ويبدو أن هذا ينعكس في نص مشروع القرار الذي عرضه رئيس اللجنة الخاصة، السفير دونيغي ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    Le groupe de travail a décidé que la référence à cet article ne devait plus figurer dans le texte du projet de protocole facultatif. UN وقرر الفريق العامل أن الإشارة إلى هذه المادة لا ينبغي أن تظل في نص مشروع البروتوكول الاختياري.
    Je voudrais informer les membres d'une erreur technique dans le texte du projet de résolution. UN أود إبلاغ الأعضاء عن خطأ فني في نص مشروع القرار.
    Ces développements sont dûment mentionnés dans le texte du projet de résolution. UN وهذه التطورات الإيجابية تنعكس حسب الأصول في نص مشروع القرار.
    Nos vues, toutefois, ne se retrouvent pas dans le texte du projet de résolution A/C.1/61/L.55. UN غير أنه لم يتم التعبير عن آرائنا في نص مشروع القرار A/C.1/61/L.55.
    En outre, il indique que le Chili doit être remplacé par la Chine sur la liste des auteurs qui paraît dans le texte du projet de résolution. UN وذكر أيضا أنه ينبغي الاستعاضة عن اسم شيلي باسم الصين في قائمة مقدمي المشروع الواردة أسماؤهم في نص مشروع القرار.
    Ce principe n'a pas à être mentionné expressément dans le texte du projet de convention, et il suffirait de le mentionner dans le commentaire. UN وليست هناك حاجة إلى الإفصاح عن هذا المبدأ في نص مشروع المادة، وإنما يكفي ذكره في التعليق.
    Il se demande si des dispositions concernant de telles pratiques ne devraient pas avoir été incluses dans le texte du projet de convention. UN وتساءل عما إن كان ينبغي أصلا إدراج حكم بشأن هذه الممارسات في نص مشروع الاتفاقية.
    Si telle est l'intention recherchée, il faudrait le préciser dans le texte du projet d'article. UN وإذا كان هذا هو المقصود، فينبغي توضيحه في نص مشروع المادة.
    De même est-il superflu de renvoyer à la liste dans le texte du projet d'article 5, puisqu'elle contient un renvoi audit projet. UN وبالمثل، ليس من الضروري الإشارة إلى القائمة في نص مشروع المادة 5، حيث إن القائمة تتضمن إشارة إلى هذا المشروع.
    Le Secrétaire informe la Commission des corrections apportées au texte du projet de résolution. UN وقام أمين اللجنة بإحاطة اللجنة علما ببعض التصويبات في نص مشروع القرار.
    dans le projet de texte, la Commission du développement durable est invitée à convoquer en 1997 son groupe de travail spécial intersessions pour déterminer sa contribution à cette session extraordinaire. UN ولاحظ أن لجنة التنمية المستدامة قد دعيت في نص مشروع القرار الى أن تعقد اجتماعا لفريقها العامل المخصص فيما بين الدورات في عام ١٩٩٧ من أجل إعداد مساهمتها في تلك الدورة الاستثنائية.
    Les termes géographiques du texte du projet de résolution reflètent une situation largement reconnue. UN وتعبر المصطلحات الجغرافية الواردة في نص مشروع القرار عن حالة معترف بها على نطاق واسع.
    Malgré cette large majorité sénatoriale, l'amendement n'a pas été inclus dans le texte de loi définitivement voté. UN ورغم التأييد الواسع للتعديل في مجلس الشيوخ فهو لم يدرج في نص مشروع القانون الذي اعتمد أخيرا.
    Le Secrétariat estime que et le projet d'article et le commentaire doivent préciser que l'usage de la force est interdit. UN وترى الأمانة العامة أنّ ينص بوضوح على منع استعمال القوة في نص مشروع المادة وفي الشرح.
    C'est dans ce contexte que nous approuvons la convocation de la reprise de la cinquantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies pour examiner le projet de texte du traité dont nous sommes actuellement saisis. UN وإنه لفي هذا اﻹطار نؤيد انعقاد الدورة المستأنفة للدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة للنظر في نص مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب المعروض علينا اﻵن.
    Au cours de consultations plénières, le 23 décembre, les membres du Conseil ont examiné le texte d'un projet de résolution (S/2006/1023). UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر، وخلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، نظر أعضاء المجلس في نص مشروع قرار (S/2006/1023).
    S’ils appuient cette disposition, les pays nordiques se demandent toutefois s’il ne serait pas possible d’en clarifier le contenu dans le texte même du projet d’article. UN ولئن كانت البلدان النوردية تؤيد هذه الفقرة فإنها تتساءل عما إذا كان ممكنا توضيح مضمونها في نص مشروع المواد نفسه.
    272. Le Groupe de travail a ensuite examiné le libellé du projet d'article 98 figurant dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81. UN 272- انتقل الفريق العامل إلى النظر في نص مشروع المادة 98 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    Il y a donc lieu d'apporter des précisions à cet égard dans le corps du projet d'article 14 bis ou dans le commentaire y afférant. UN ولذلك يجب تقديم توضيحات بهذا الشأن في نص مشروع المادة 14 مكرراً أو في التعليق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more