L'Article 10 de la Charte autorise l'Assemblée générale à discuter toute question ou affaire entrant dans le cadre de la présente charte ou se rapportant aux pouvoirs et fonctions de l'un quelconque des organes prévus dans la Charte. | UN | ' ' وفي هذا الصدد، تأذن المادة 10 من الميثاق للجمعية العامة بأن ' ' تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق هذا الميثاق أو يتصل بسلطات فرع من الفروع المنصوص عليها فيه أو وظائفه``. |
Le sous-programme 3 n'entrait donc pas dans le cadre de la présente évaluation, bien que le rôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans la préparation aux catastrophes et les liens avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et son secrétariat soient examinés à la section C de la rubrique des résultats. | UN | ومن ثم، لم يدرج البرنامج الفرعي 3 في نطاق هذا التقييم، رغم أن النتيجة جيم تتناول دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في التأهب للاستجابة والروابط مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Quatre-vingt quinze bureaux de pays ont rendu compte de leurs activités au titre de ce sous-objectif. | UN | 19 - أبلغ 95 مكتبا قطريا عن أنشطة منفذة في نطاق هذا الهدف الفرعي. |
Quatre-vingt neuf bureaux de pays dans toutes les régions soutiennent des initiatives dans le cadre de ce sous-objectif. | UN | 20 - يقدم 89 مكتبا قطريا في جميع المناطق دعما للمبادرات المنفذة في نطاق هذا الهدف الفرعي. |
L'examen détaillé des différences que présentent ces notions n'entre pas dans le champ du présent rapport. | UN | ولا تدخل مناقشة الفروق التفصيلية بين هذه المفاهيم في نطاق هذا التقرير. |
Il n'est pas possible d'en fournir un aperçu complet dans le cadre du présent rapport. | UN | ومن المتعذر إعداد ملخص كامل في نطاق هذا التقرير. |
Dans ce sens, l'Article 10 de la Charte autorise l'Assemblée générale à < < discuter toutes questions ou affaires rentrant dans le cadre de la présente Charte ou se rapportant aux pouvoirs et fonctions de l'un quelconque des organes prévus dans la présente Charte > > . | UN | ووفقا لما سبق، تنص المادة 10 من الميثاق على أنه ' ' للجمعية العامة أن تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق هذا الميثاق أو يتصل بسلطات فرع من الفروع المنصوص عليها فيه أو وظائفه``. |
L'Article 10 de la Charte autorise l'Assemblée générale à " discuter toutes questions ou affaires rentrant dans le cadre de la présente Charte ou se rapportant aux pouvoirs et fonctions de l'un quelconque des organes prévus dans la présente Charte " . | UN | ' ' فالمادة 10 من الميثاق تأذن للجمعية العامة ' أن تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق هذا الميثاق أو يتصل بسلطات فرع من الفروع المنصوص عليها فيه أو وظائفه`. |
L'Article 10 de la Charte stipule que l'Assemblée générale est expressément autorisée à discuter de toutes questions ou affaires entrant dans le cadre de la présente charte ou se rapportant aux pouvoirs et fonctions d'un quelconque des organes tels que définis par la Charte. | UN | إن المادة 10 من الميثاق تخول الجمعية العامة بصورة واضحة مناقشة أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق هذا الميثاق أو يتصل بسلطات فرع من الفروع المنصوص عليها فيه أو وظائفه عليه. |
Au total, neuf documents de pré-session ont été déposés au titre de ce point. Au 13 octobre, soit trois semaines avant l'examen de ce point, six de ces documents avaient été diffusés. | UN | وقدم في نطاق هذا البند ما مجموعه تسع وثائق قبل الدورة، صدرت ست منها بحلول 13 تشرين الأول/أكتوبر، أي قبل ثلاثة أسابيع من موعد النظر في البند. |
Les États Membres peuvent souhaiter communiquer ces informations dans les déclarations orales que leurs représentants font au titre de ce point de l'ordre du jour et qui seront résumées dans les comptes rendus analytiques du Conseil. | UN | وقد ترغب الدول الأعضاء في إدراج هذه المعلومات في بياناتها الشفوية التي يلقيها ممثلوها في نطاق هذا البند. وستنعكس هذه البيانات في المحاضر الموجزة للمجلس. |
Les États Membres peuvent souhaiter communiquer ces informations dans les déclarations orales que leurs représentants font au titre de ce point de l'ordre du jour et qui seront résumées dans les comptes rendus analytiques du Conseil. | UN | وقد ترغب الدول الأعضاء في إدراج هذه المعلومات في بياناتها الشفوية التي يلقيها ممثلوها في نطاق هذا البند. وستنعكس هذه البيانات في المحاضر الموجزة للمجلس. |
Les activités de surveillance et d'évaluation entreprises dans le cadre de ce Protocole comportaient, notamment, l'établissement d'inventaires des émissions, la mise au point de méthodes et de travaux de modélisation, et l'évaluation des effets des polluants organiques persistants et de leurs risques pour la santé. | UN | وتشمل أنشطة الرصد والتقييم التي تمارس في نطاق هذا البروتوكول، بين جملة أمور، قوائم حصر الإنبعاثات والمنهجيات وافضل الممارسات وتقييم آثار الملوثات العضوية الثابتة ومخاطرها على الصحة. |
Après les politiques en faveur des pauvres, la surveillance de la pauvreté humaine et monétaire constitue le deuxième domaine d'intervention le plus important dans le cadre de ce sous-objectif. | UN | 113 - ويشكل رصد أشكال الفقر البشري وانخفاض الدخل المجال الثاني الذي يتم التركيز عليه في نطاق هذا الهدف الفرعي بعد السياسات المناصرة للفقراء. |
Les champs d'intervention privilégiés au niveau des produits sont le renforcement des capacités institutionnelles, qui représente 65 % de tous les produits obtenus dans le cadre de ce sous-objectif, puis viennent l'élaboration de stratégies et des options de politique générale avec 22 %. | UN | ومن حيث التركيز على مستوى المخرجات، هيمنت تنمية قدرات المؤسسات، حيث تمثل 65 في المائة من جميع المخرجات في نطاق هذا الهدف الفرعي، يليها وضع الاستراتيجيات واختيارات السياسات العامة بنسبة 22 في المائة . |
C'est en vertu de cette distinction judicieuse que la non-admission n'entre pas, de l'avis du Rapporteur spécial, dans le champ du présent sujet. | UN | ووفقا لهذا التمييز الدقيق، فإن رفض السماح بالدخول لا يندرج، في رأي المقرر الخاص، في نطاق هذا الموضوع. |
«... les engagements purement unilatéraux à la création desquels ne participe qu’une seule personne juridique internationale ne sont pas compris dans le champ du présent projet. | UN | " الارتباطات المتخذة بصورة انفرادية تماما، أي الارتباطات التي ينشئها شخص اعتباري دولي واحد فقط، لا تدخل في نطاق هذا المشروع. |
5. Le GCMP s'occupe aussi d'activités d'harmonisation qui n'entrent pas dans le cadre du présent rapport. | UN | ٥ - كما يشترك الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في أنشطة مواءمة لا تدخل في نطاق هذا التقرير. |
Il est souvent utilisé en cas de refus d'entrée, question qui ne semble pas entrer dans le cadre du présent sujet. | UN | وتستخدم هذه العبارة فيما يتعلق برفض السماح بالدخول، وهي مسألة لا يبدو أنها تدخل في نطاق هذا الموضوع(). |
De telles conférences ne relèvent pas du champ du présent rapport, qui ne traite pas de la pratique ultérieure des organisations internationales. | UN | ولا تدخل مؤتمرات الدول الأطراف تلك في نطاق هذا التقرير الذي لا يتناول الممارسة اللاحقة للمنظمات الدولية(). |
Il convient toutefois de noter que des éléments importants de la structure réglementaire figurent dans des règlements à l'échelle des organismes qui sortent du cadre du présent rapport. | UN | وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن جزءاً هاماً من الهيكل التنظيمي للولايات المتحدة مشمولٌ باللوائح المعتمدة على مستوى الوكالات التي لا تدخل في نطاق هذا التقرير. |
iii) Qualité : bien que la mesure de la qualité dépasse la portée du présent rapport, les Inspecteurs ont pu conclure, compte tenu des informations recueillies auprès des partenaires de l'UNOPS, que ses clients sont satisfaits des services fournis; | UN | ' ٣ ' الجودة: بينما لا يدخل قياس الجودة في نطاق هذا التقرير، خرج المفتشان باستنتاج من خلال التغذية المرتدة من الشركاء مؤداه أن العملاء مرتاحون لنوعية الخدمات التي يقدمها المكتب؛ |
9. Comme l'indique l'analyse ci-dessus, le principe fondamental de la responsabilité des Etats pour la sécurité des forces et du personnel des Nations Unies est bien établi en droit international encore qu'il y ait des variations dans la portée de cette norme. | UN | ٩ - وكما يبين التحليل الوارد أعلاه، فإن المبدأ اﻷساسي لمسؤولية الدول بموجب القانون الدولي عن سلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها مبدأ مقرر بوضوح وإن كانت توجد تباينات في نطاق هذا المبدأ. |
45. Bien que les lois sur les autorisations de dépenses en matière de défense nationale fassent obligation à certaines autorités gouvernementales de promulguer les règles susmentionnées, ces règles elles-mêmes sortent du champ de la présente analyse. | UN | 45- وبالرغم من أن قانون مخصصات الدفاع الوطني يطالب بعض السلطات الحكومية بسن اللوائح السالفة الذكر، فإن اللوائح ذاتها لا تدخل في نطاق هذا التحليل. |
82.22 Poursuivre les efforts de réforme du Code du travail en vue d'inclure les travailleurs migrants dans son champ d'application (Norvège); | UN | 82-22- مواصلة جهوده في مراجعة قانون العمل بغية إدخال العمال المهاجرين في نطاق هذا القانون (النرويج)؛ |