"في نظام قضاء" - Translation from Arabic to French

    • dans le système de justice pour
        
    • dans le système de la justice pour
        
    • par le système de justice pour
        
    • à un système de justice pour
        
    • au sein du système de justice pour
        
    • au système de la justice pour
        
    • confrontés au système de la justice
        
    • dans le système de justice de
        
    • affaire au système de justice pour
        
    Un certain nombre de stratégies visant à prévenir la violence contre les enfants dans le système de justice pour mineurs et à y faire face y sont recommandées. UN كما يقدم عدداً من الاستراتيجيات الموصى بها من أجل منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في نظام قضاء الأحداث.
    VI. Stratégies recommandées pour prévenir la violence contre les enfants dans le système de justice pour mineurs et pour y faire face 66−100 15 UN سادساً - الاستراتيجيات الموصى بها لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له في نظام قضاء الأحداث 66-100 18 أولاً- مقدمة
    Les agents qui travaillent auprès des enfants dans le système de justice pour mineurs ne sont pas à l'abri de ces préjugés sociétaux. UN وليس الموظفون العاملون مع الأطفال في نظام قضاء الأحداث في منأى عن هذه المواقف المجتمعية.
    Des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes devraient être organisés à l'intention des professionnels qui exercent des fonctions dans le système de la justice pour mineurs. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة من أجل المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث.
    Des programmes de formation portant sur les normes internationales applicables devraient être organisés à l’intention de tous les spécialistes concernés par le système de justice pour mineurs. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة بالموضوع من أجل جميع المهنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث.
    Il est également crucial de vérifier les antécédents de toutes les personnes travaillant en contact direct avec les enfants dans le système de justice pour mineurs. UN ومن الأساسي أيضاً إجراء تحقيقات عن خلفية جميع الموظفين العاملين بشكل مباشر مع الأطفال في نظام قضاء الأحداث.
    Parmi les questions traitées lors de ces séances de formation figurent les droits de l'homme dans le système de justice pour mineurs. UN وتشمل المسائل التي تتناولها الدورات التدريبية حقوق الإنسان في نظام قضاء الأحداث.
    Enfin, le Gouvernement a adopté une réglementation relative aux enfants dans le système de justice pour mineurs. UN وأقرت الحكومة قواعد تتعلق بالأطفال في نظام قضاء الأحداث.
    Le rapport a noté que les filles sont minoritaires dans le système de justice pour mineurs, mais qu'elles nécessitent une protection spéciale. UN ويشير التقرير إلى أنه، رغم أن الفتيات يشكلن أقلية في نظام قضاء الأحداث، فهن يتطلبن حماية خاصة.
    418. Le Comité déplore l'insuffisance des renseignements sur la situation des enfants dans le système de justice pour mineurs fournis par l'État partie dans son rapport. UN 418- تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن حالة الأطفال في نظام قضاء الأحداث.
    Des programmes de formation portant sur les normes internationales devraient être organisés en priorité à l’intention de tous les professionnels intervenant dans le système de justice pour mineurs et des tribunaux spécialisés devraient être établis à titre prioritaire. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المشاركين في نظام قضاء اﻷحداث وينبغي إنشاء محاكم متخصصة على سبيل اﻷولوية.
    Des programmes de formation portant sur les normes internationales devraient être organisés en priorité à l’intention de tous les professionnels intervenant dans le système de justice pour mineurs et des tribunaux spécialisés devraient être établis à titre prioritaire. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المشاركين في نظام قضاء اﻷحداث وينبغي إنشاء محاكم متخصصة على سبيل اﻷولوية.
    Le rapport présente les faits nouveaux et les bonnes pratiques concernant la protection des enfants dans le système de justice pour mineurs et contient des recommandations pour une mise en œuvre effective des normes internationales pertinentes. UN ويحدد التقرير التطورات والممارسات الجيدة لحماية الأطفال في نظام قضاء الأحداث ويقدم توصيات للإنفاذ الفعلي للمعايير الدولية ذات الصلة.
    Il regrette en particulier l'absence de données sur les enfants en situation d'extrême pauvreté, les enfants séparés de leurs parents, les enfants victimes d'exploitation sexuelle, les enfants dans le système de justice pour mineurs et les enfants amazighs. UN وتأسف اللجنة، بصفة خاصة، لعدم وجود بيانات عن الأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر المدفع، والأطفال المنفصلين عن والديهم، والأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، والأطفال في نظام قضاء الأحداث وأطفال الأمازيغ.
    Des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes devraient être organisés à l'intention des professionnels qui exercent des fonctions dans le système de la justice pour mineurs. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع الفنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث.
    Des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes devraient être organisés à l'intention des professionnels qui exercent des fonctions dans le système de la justice pour mineurs. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة من أجل المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث.
    Ce bureau aide financièrement les États à améliorer le système, et finance la recherche de stratégies optimales de prévention et d'intervention en faveur des jeunes déjà concernés par le système de justice pour mineurs ou risquant de le devenir. UN ويوفر هذا المكتب التمويل للولايات من أجل تحسين النظام، فضلاً عن التمويل المخصص للبحث لتحديد الوقاية المثلى واستراتيجيات التدخل المتعلقة بالشباب في نظام قضاء الأحداث أو المعرضين لخطر الدخول إلى هذا النظام.
    À cet égard, le Code de l'enfance a adopté un nouveau système de justice pour mineurs qui reconnaît le droit de l'enfant à une justice pour mineurs, et ce, conformément aux dispositions de la Convention, à la remarque n° 10 du Comité des droits de l'enfant relative au droit de l'enfant à un système de justice pour mineurs et aux instruments et normes internationales pertinents. UN وأهم ما يميز تعديلات قانون الطفل هو وضع نظام جديد لعدالة الأطفال يقوم على الاعتراف بحقوق الطفل في قضاء الأحداث كما جاءت بالاتفاقية والتعليق العام رقم 10 للجنة حقوق الطفل عن حقوق الأطفال في نظام قضاء الأطفال، والوثائق والمعايير الدولية ذات الصلة.
    Il s'agit notamment de prévenir la violence à l'encontre des enfants au sein du système de justice pour mineurs, de récolter des données et de mener des recherches sur la violence à l'encontre des enfants. UN ويشمل ذلك منع العنف ضد الأطفال في نظام قضاء الأحداث وجمع البيانات وإجراء البحوث في مجال العنف ضد الأطفال.
    e) Le manque de données statistiques fiables sur le nombre d'enfants confrontés au système de la justice pour mineurs; UN (ه) عدم وجود بيانات إحصائية موثوقة بشأن عدد الأطفال في نظام قضاء الأحداث؛
    a) Mettre au point sa législation en y insérant des mesures alternatives dans le système de justice de mineurs en conflit avec la loi; UN (أ) وضع قوانينها مع إدراج تدابير بديلة في نظام قضاء الأحداث المخالفين للقانون؛
    1. Éviter que les enfants aient affaire au système de justice pour mineurs UN 1- الحيلولة دون دخول الأطفال في نظام قضاء الأحداث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more