Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) constitue une partie essentielle du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزءا أساسيا في نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Cette situation nuit, à l'évidence, à la crédibilité et à la viabilité du Traité, pierre angulaire du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | ومن المؤكد أن هذا الوضع سيؤثر سلباً على مصداقية واستدامة المعاهدة كركن أساسي في نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Il ne fait aucun doute que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) constitue la pierre angulaire du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي بكل تأكيد حجر الزاوية في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
Des lacunes apparaissent dans le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | فقد نشأت ثغرات في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
L'entrée en vigueur du TICE apporterait aussi une contribution significative au régime de désarmement. | UN | وقالت إن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يساهم، هو أيضاً، مساهمة كبيرة في نظام نزع السلاح. |
Le fait que de nombreux éléments provenant des armes sont stockés nuira à la confiance dont le régime de désarmement jouit. | UN | فتوافر الكثير من قطع الغيار العسكرية داخل المستودعات سيكون مضرا بالثقة في نظام نزع السلاح. |
La CELAC réaffirme l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) − pierre angulaire du régime de désarmement nucléaire et de nonprolifération des armes nucléaires − et souligne l'importance de son universalité. | UN | وتؤكد الجماعة مجدداً أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تعدّ حجر الزاوية في نظام نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وتسلط الضوء على أهمية الطابع العالمي لهذه المعاهدة. |
Je tiens à réaffirmer que le Kirghizistan est pleinement attaché à l'élaboration de mécanismes multilatéraux au sein du régime de désarmement et de non-prolifération pour les armes de destruction massive, l'un des principes de base de notre politique étrangère. | UN | وأود أن أعيد التأكيد أن قيرغيزستان ملتزمة التزاما تاما بوضع آليات متعددة الأطراف في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي لأسلحة الدمار الشامل، وهو أحد المبادئ الأساسية لسياستنا الخارجية. |
La conclusion d'un traité multilatéral et non discriminatoire visant à interdire la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires constituerait la prochaine étape logique dans le renforcement du régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | كما أن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة أخرى سوف يكون الخطوة المنطقية القادمة في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En tant qu'États qui ont renoncé à l'option nucléaire et qui ont de solides références dans le domaine de la non-prolifération, nous continuons de promouvoir activement le strict respect de toutes les obligations stipulées dans le Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP), pierre angulaire du régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | ونواصل، بوصفنا دولا تخلت عن الخيار النووي ولديها أوراق الاعتماد الثابتة في مجال عدم الانتشار، النهوض بنشاط بالامتثال الحازم لكل الالتزامات الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي هي حجر الزاوية في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le Traité doit être amélioré car, en dépit des défis auxquels il fait face actuellement, il reste la pierre angulaire du régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | 42 - وطالب بتحسين المعاهدة وبأن تبقى بمثابة حجر الزاوية في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار بالرغم من التحديات التي تواجهها. |
Le Traité doit être amélioré car, en dépit des défis auxquels il fait face actuellement, il reste la pierre angulaire du régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | 42 - وطالب بتحسين المعاهدة وبأن تبقى بمثابة حجر الزاوية في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار بالرغم من التحديات التي تواجهها. |
Convenir qu'il est important et urgent de poursuivre le processus de signature et de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, afin que cet instrument puisse entrer en vigueur dans les meilleurs délais en tant qu'élément essentiel du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | 18 - الاتفاق على أهمية وإلحاح التوقيعات والتصديقات المطلوبة للنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، باعتباره عنصرا أساسيا في نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Dans le cadre de ce groupe thématique sur les armes nucléaires, j'ai l'occasion d'intervenir au nom de l'Union européenne pour exprimer les vues de l'UE concernant le TICE, en rappelant que l'Union est convaincue de ce que ce Traité fait partie intégrante du régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | في إطار المجموعة المواضيعية النووية، أغتنم هذه الفرصة لأعرب بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي عن آراء الاتحاد فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مؤكدا من جديد إيمان الاتحاد الأوروبي بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزء أساسي في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires joue un rôle important dans le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | وإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تؤدي دورا هاما في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Cela constituerait l'étape suivante logique dans le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | وستكون هذه هي الخطوة المنطقية التالية في نظام نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) joue un rôle important dans le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تؤدي دورا هاما في نظام نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Nous invitons les membres de la Conférence à faire preuve de volonté politique pour relever ce défi et entamer ce processus, et nous continuerons à travailler activement de façon à contribuer au régime de désarmement et de non-prolifération nucléaire. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى التحلي بالإرادة السياسية لمواجهة هذا التحدي وبدء هذه العملية، وسنواصل العمل بنشاط كي نساهم في نظام نزع السلاح ومنع الانتشار النووي. |
Le Mexique réaffirme qu'il est disposé à entamer les négociations d'un tel instrument sur la base d'un mandat sans conditions préalables, mais il nous faut réaffirmer que, pour contribuer au régime de désarmement et de nonprolifération, cet accord devra contenir des dispositions relatives à la vérification et prendre en compte les arsenaux existants. | UN | وتكرر المكسيك استعدادها للبدء بمفاوضات تتعلق بهذا الصك بالاستناد إلى ولاية دون شروط مسبقة، لكننا نعيد التأكيد على أنه بغية المشاركة في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار، يجب أن يتضمن هذا الاتفاق أحكاماً للتحقق وأن يغطي موضوع الترسانات الموجودة. |
Le fait que de nombreux éléments provenant des armes sont stockés nuira à la confiance dont le régime de désarmement jouit. | UN | فتوافر الكثير من قطع الغيار العسكرية داخل المستودعات سيكون مضرا بالثقة في نظام نزع السلاح. |
De l'avis de la CDAA, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) représente la pierre angulaire du désarmement et du régime du traité sur la non-prolifération et appelle donc à son universalité. | UN | وتعتقد الجماعة أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل حجر الزاوية في نظام نزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار، وبالتالي تدعو إلى إضفاء الطابع العالمي على تلك المعاهدة. |